Но он же хотел барашка, а это доказывает, что он существует.
No ale przecież fakt, że chciał baranka dowodzi całkiem nieźle, że on istnieje.
Я докажу, что он существует, Си-Кей.
Udowodnię, że ten gość istnieje, C.K.
Ты не знаешь его! Он существует!
Nie masz pojęcia z czym tu kurwa mamy do czynienia.
Он существует, и я это знаю!
Ten gość jest prawdziwy, jestem pewien.
Я - только собирался парализовать его чтобы отрубить ему ноги и доказать, что он существует потом я отпущу его в лес.
Tylko go uśpię żebym mógł odrąbać mu stopy, które będą dowodem na jego istnienie a potem wrzucę go spowrotem do lasu.
Но он существует в пределах определенной подпрограммы в оригинальном DHD на P5S-117.
Ale wiemy, że wirus istnieje w konkretnym podprogramie w pierwotnych wrotach na P5S-117.
Принеси мне этот рассказ,.....если он существует.
Przynieś mi tą powieść jeżeli ono istnieje.
Если говорить нейтрально, закон о домогательствах не универсальный, он существует для защиты женщин.
Nawet jeśli język jest neutralny, prawo o molestowaniu seksualnym jest uprzedzone płciowo. Istnieje, by chronić kobiety.
Населённый пункт уже организован, пусть не по закону, но неформально он существует.
Społeczność jest już zorganizowana. Może nie nielegalnie, ale na pewno niezgodnie z przepisami.
Шанс слабый, но он существует, вам 31 год, вы еще можете бороться.
Szanse są małe, ale istnieją. Masz 31 lat. Będziesz walczył.
А я предлагаю тебе прогрессивный метод борьбы с нею. Раз уж он существует.
A ja proponuję ulepszony sposób radzenia sobie z nim, tak odbywa się postęp.
Ну, сначала я признал, что он существует.
Najpierw zaakceptowałem, że on tam jest.
Но если он существует, что вообще с ним такое?
Ale jeśli gdzieś tam jest... to co z Nim nie tak?
И пока он существует вечный долг гарантирован.
A tak długo jak ta instytucja istnieje tak długo nieprzerwany dług jest gwarantowany.
Я привезу Фрэнка в Хартфилд завтра ровно в пять часов, и вы самолично убедитесь, раз и навсегда, что он существует.
Przyprowadzę Franka do Hartfield jutro popołudniu dokładnie o godzinie czwartej, i zobaczysz go, raz na zawsze, że on jest z krwi i kości.
Помоги мне бог, если он существует.
Och, pomóż mi Boże, jeśli istniejesz.
Но не была уверена, что он существует
Nie byłam pewna, czy naprawdę istnieje.
Я даже не уверена, что он существует.
Nie jestem nawet pewna, czy on istnieje.
Он существует всего лишь 12 лет.
/W ogóle nie istniał /jeszcze 12 lat temu.
Ты валишь всё на одного из пассажиров, но не можешь доказать, что он существует.
Robisz to wszystko dla pasażerów... ale nie potrafisz znaleźć porywacza. Nie wyłączę sieci.
А кто доказал, что он существует?
A kto dowiódł, że on w ogóle istnieje?
Он существует... и ты к нему подбираешься.
On istnieje... a ty jesteś bliski jego zdobycia.
Оказывается, ты был частью этого клуба еще до того, как я узнал, что он существует.
A tu okazuje się, że byłeś częścią tego klubu jeszcze zanim w ogóle dowiedziałem się o jego istnieniu.
Возможно, они не знали, что он существует.
Może nie wiedzieli, że on go narysował?
Он существует более, чем в трех измерениях.
Istnieje w więcej niż trzech wymiarach.
Вирус, если он существует, не оставляет следов.
Jeśli ten wirus istnieje, nie zostawia żadnego śladu.
Пока он существует, и в нём растёт твой сын, ты что-то значишь.
I wiesz co... Znaczysz coś w świecie. Tak długo jak żyje i twój syn się pięknie rozwija, znaczysz.
Это звучит странно, но он существует, и он невероятный.
Wiem, jak to brzmi, ale to prawda i jest to niesamowite.
Слушайте, согласно этому он существует с 1084 и возможно восходит к Римской империи.
Według tego założono go około 1084 r., a jego historia sięga pewnie aż Rzymian.
Я даже не могу найти доказательства, что он существует.
Nie mogę nawet znaleźć dowodów, poza tym, że istnieje.
И то, что он существует, — круто. Эти GPS-устройства — классная вещь.
Fajnie, że istnieją takie dane. Rejestratory GPS - fajna rzecz.
Его тело исчезает, он перестаёт осознавать своё «Я, потому что ему (как и любому из нас) не хватает ресурса внимания, чтобы по-настоящему хорошо делать что-то, требующее сильного сосредоточения, и в то же время осознавать, что он существует.
Jego ciało znika, jego własna tożsamość znika ze świadomości, bo nie posiada wystarczająco dużo uwagi, podobnie jak nikt z nas, aby robić dobrze coś, co wymaga dużej koncentracji, i jednocześnie czuć, że istnieje.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
że innych miejsc doświadczył przez oddzielne osobowości. że innych miejsc doświadczył przez oddzielne osobowości.
Мы также склонны считать, что создатель нашей Вселенной, если он существует, производит вычисления так же, как и мы, со схожими вычислительными ограничениями.
Jesteśmy też ograniczeni myśleniem, że taki symulator wszechświata wykonuje obliczenia w taki sam sposób, jak my, z podobnymi ograniczeniami obliczeniowymi.
Маленькая частица пыли отражает свет, и мы понимаем, что он существует.
Gdy światło odbije się w drobnej cząsteczce kurzu, zauważamy jego istnienie.
2.4276130199432s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?