Tłumaczenie "одну вещь" na Polski


Jak używać "одну вещь" w zdaniach:

Здесь нужно сделать только одну вещь, и ты знаешь какую.
Jest do zrobienia tylko jedna rzecz. Wszyscy wiecie jaka.
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Powiem ci coś, ale przysięgnij na imię matki, że nikomu o tym nie powiesz.
Я охранял многих людей, и понял одну вещь.
Dużo ludzi ochroniłem i jedno odkryłem.
Только одну вещь... о войне... во Вьетнаме.
Mogę powiedzieć tylko jedno o wojnie w Wietnamie.
скажу вам одну вещь: мужики - гады прошло 10 минут и я уже хотел отхватить себе пенис кухонным ножом
Powiem wam jedno: Faceci to dranie. Po 10 minutach... chciałem sobie uciąć nożem kuchennym penisa.
Старший Инспектор, вы должны знать одну вещь.
Inspektorze! Jest coś, o czym powinien pan wiedzieć.
Да, одну вещь мы изменили, но при этом не изменили ничего.
Zmieniliśmy jedno, ale to nie wystarczyło, by zmienić wszystko.
Обычно я просто наклоняюсь и шепчу одну вещь им на ухо.
Zwykle po prostu pochylam się i szepczę im jedną rzecz do ucha.
И еще одну вещь я тебе скажу.
Jest...jest jeszcze jedna rzecz którą też chcę ci powiedzieć.
Ну, чтобы он тебе не сказала, одну вещь о нем ты должен знать.
Cokolwiek ci powiedziała, jedno powinieneś o nim wiedzieć.
Слушайте, мы ценим вашу помощь, но вы забыли упамянуть одну вещь.
Doceniamy, jak pomocna byłaś, ale zapomniałaś wspomnieć o jednej rzeczy.
Да, я... я бы с радостью, но зелья осталось только на одну вещь.
Nie, ja... Chciałbym, żebyś mogła, ale eliksiru starczy tylko na tą jedną rzecz.
Мы не могли найти способ убить её, и я сделала лишь одну вещь, которую я могла.
Nie mogliśmy znaleźć żadnego sposobu, więc zrobiłam jedyną możliwą rzecz.
Господин президент, я понял одну вещь - жизнь чертовски коротка, чтобы отказывать себе в прянике.
Panie prezydencie, jedno wiem na pewno: życie jest zbyt krótkie, by nie zjeść ciasteczka, gdy ma się na nie ochotę.
Одну вещь я никак не могу понять если федералами управлял Паскаль, где они сейчас?
Nie mogę przestać myśleć o jednej rzeczy. Skoro federalni śledzili Pascala, gdzie są teraz?
Мисс Хидеко решила работать со мной, но мне нужно отправить вам одну вещь.
Panienka Hideko zdecydowała się ze mną pracować. Ale muszę wam coś wysłać.
Одну вещь он нам показал по-настоящему – это то, что эмоции не отделены от разума, но они являются основой разума, потому что они подсказывают нам, что ценить.
Jedną z rzeczy którą nam na prawdę pokazał jest to, że emocje nie są oddzielone od rozumu, a są u podstawy rozumowania, bo to one wskazują nam to co cenne.
Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине.
Kupiłem po jednej sztuce wszystkiego, co sprzedawali przy drodze.
По нашим ощущениям, нам следовало сделать одну вещь, и только одну, вместо того чтобы пытаться охватить всё.
W naszym odczuciu mieliśmy do zrobienia jedną rzecz, i tylko jedną, zamiast próbować mieć wszystko.
Необходимо сделать лишь одну вещь -- заменить эти неэффективные лампы накаливания, флуоресцентное освещение, новой технологией LED, светодиодными лампами.
Rzeczą, którą powinniśmy zrobić jest wymiana tych niewydajnych żarówek żarzeniowych, świateł fluorescencyjnych, na tą nową technologię LED, żarówki LED.
А теперь представьте ещё одну вещь, что это программа спрашивает взаимное согласие сторон: «Не хотите ли вы познакомиться с троюродным братом?
Więc wyobraźcie sobie jeszcze jedną rzecz: że to oprogramowanie może poprosić obie strony o obopólną zgodę: „Czy chciałbyś poznać swojego kuzyna trzeciego stopnia?”
И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления.
Chciałabym jeszcze wspomnieć jedną kwestię zanim skończę omawianie rządów.
Так что когда Британский музей и Тегеранский Национальный Музей сотрудничают и работают вместе, как мы это делали, иранцы просят только одну вещь, на время.
Gdy British Museum i Narodowe Muzeum Iranu w Teheranie podejmują trwającą do dziś współpracę, Irańczycy chcą wypożyczyć tylko jedną rzecz. Irańczycy chcą wypożyczyć tylko jedną rzecz.
«Ты должна понять всего лишь ещё одну вещь.
"Jest jeszcze jedna sprawa, którą powinnaś zrozumieć.
Надеюсь, вы не забудете одну вещь: с момента нашего прибытия сюда утром до перерыва на обед произойдёт четыре убийства
Mam nadzieję, że zapamiętacie jedną rzecz: Od waszego przyjazdu do przerwy na lunch w Stanach Zjednoczonych wydarzą się 4 zabójstwa.
И вы знаете одну вещь о дрянной школе?
A czy wiecie coś o kiepskich szkołach?
(Смех) Ещё много деталей находится в доработке, но я поняла одну вещь: бамбук, если им правильно пользоваться, хорошо вам послужит.
(Śmiech) Wiele rzeczy trzeba dopracować, ale jedno już wiemy: bambus odwdzięcza się, jeśli używa się go w odpowiedni sposób.
Но перед тем, как мы узнаем о них больше, давайте прольём свет на одну вещь.
Zanim omówimy, co pociąga za sobą taka tułaczka, wyjaśnijmy pewną kwestię.
(Смех) Но, закругляясь, я бы хотел показать вам еще одну вещь.
(Śmiech) Ale podsumowując, chciałbym pokazać wam jeszcze tylko jeden.
(Смех) Но при переезде в Америку или путешествуя по миру, замечаешь одну вещь — с точки зрения иерархии предметов все образовательные системы одинаковы.
(Śmiech) Ale przenosząc się do Ameryki i podróżując po świecie, dowiadujesz się, że każdy system edukacji na ziemi ma tą samą hierarchię przedmiotów. Każdy.
И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь.
Tylko masa decyduje o promieniu Schwarzschilda więc muszę znać tylko ją.
Антропология установила, что человек всегда требовал от членов сообщества одну вещь – быть полезными, быть способными сделать вклад в сообщество.
Antropologia mówi nam, że wszyscy ludzie zawsze wymagają od innych członków społeczności jednego, bycia użytecznym, wnoszenia wkładu.
Я думаю, что ответ — это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Uważam, że tym procesem jest wymiana, zwyczaj wymiany jednej rzeczy za inną.
1.3647589683533s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?