Tłumaczenie "нет это" na Polski


Jak używać "нет это" w zdaniach:

Нет, это не то, что ты думаешь.
To nie to, o czym myślisz.
Нет, это была не Пэм Гриер.
Pam Grier. Nie, to była ta druga.
Нет, это не то, что вы подумали.
To nie jest to, na co wygląda.
Нет, это не то, чего я хочу.
Nie, to nie to, czego pragnę.
Нет, это вы говорите о своей дочери.
Umieściła kamerę w pokoju z sejfem. Czy to znaczy, że przyłapała złodzieja na gorącym uczynku?
Нет, это... от нее у вас будет болеть плечо.
Nie, rozboli pana od niej ramię. Potrzebuje pan czegoś takiego.
Нет, это я снимать не буду.
Nie, góra musi zostać. - Celio Hodes...
Нет, это из Уильяма Блэйка, и я всё переврала.
Nie, to William Blake, ale totalnie to skopałam.
Нет, это шифр, ведущий к карте.
Ale jest szyfr do niej prowadzący.
Нет, это не одно и то же.
Nie, to nie działa tak samo.
Нет, это, типа стать очень, очень богатым.
Mówisz o liczeniu kart? Nie. Mówię o staniu się bardzo, bardzo bogatym.
Нет, это мы шокированы, и куда больше, чем она.
Tak, tak. Mam przeczucie, że nieco bardziej świrujemy niż ona.
Нет, нет, это не для нас, дети.
Nie. To nie dla nas, dzieciaki.
Нет, это здесь не при чём.
Nie, to nie ma nic wspólnego z nami
Нравится тебе или нет, это имя не значит уже ничего.
A czy tobie się to podoba, czy nie, to nazwisko już nic nie znaczy.
Нет, это не то, что вы думаете.
Nie, to nie jest... - Daj spokój, Sam.
Нет, это я виноват, а пацан - мой новый ассистент.
Nie, Art. Moja. A młody jest nowym asystentem menedżera.
Нет, это точно "Месть королевы Анны".
Nie, to z pewnością Zemsta Królowej Anny.
Нет, это мой зубной врач, доктор Барбоза.
Nie, to moja dentystka. Pani doktor Barbosa!
Нет, это поговорка, а не девиз.
Nie. Popularne powiedzenie, ale nie ich oficjalna dewiza.
Нет, это я не о Вашей жене.
To nie był komentarz na temat pana żony.
Нет, это просто тушь и губная помада.
Nie, to tylko... tony pudru i szminki.
Нет, нет, это не твоя вина.
Nie, daj spokój, to nie jest twoja wina.
Прав ты или нет, это клеймо.
W dobrej, czy złej sprawie - to piętno.
Нет, нет, это же мой "Бентли"!
Nie, nie, nie. To mój Bentley!
Вообще-то нет, это совсем не изъян.
Chociaż nie, to wcale nie wada.
А мои коллеги сказали: «Нет, это очень просто.
Moi współpracownicy mówili, że to proste:
Иногда нам стоит подсказывать людям, как сделать это легче, и, верите или нет, это можно научно исследовать.
Czasami trzeba otoczyć ludzi wskazówkami, aby to ułatwić i, wierzcie czy nie, da się to zbadać naukowo.
А Бонни говорит: «Нет, это огни Ки-Уэст.
A ona: "Nie, to światła Key West".
Нет, это важно. Я сейчас приведу пример.
Mają. To naprawdę się liczy i zaraz pokażę dlaczego.
Так ведь? ИА: О, спасибо. (Аплодисменты) ДК: Несомненно. ИА: Нет, это макияж.
Prawda? IA: Och, dziękuję. (Oklaski) JC: Bez dwóch zdań. IA: Nie, to makijaż.
(Смех) Нет, это о том, чтобы быть тем, кто начинает сомневаться в варианте по умолчанию и искать варианты получше.
(Śmiech) Chodzi o bycie typem osoby, która wyjdzie z inicjatywą, wątpiąc w domyślną opcję i poszuka czegoś lepszego.
Люди отвечали: «Нет, это была нацистская Германия, там был Гитлер, это был 1939-й.
Odpowiadano mu: "Nie, to nie nazistowskie Niemcy, tu nie ma Hitlera, to nie 1939".
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
To, czy na tym księżycu znajduje się życie, jest oczywiście zupełnie odrębną sprawą.
Многие не знают – нет, это не шутка.
Wiele osób nie zdaje sobie z tego sprawy - nie, to nie jest żart.
Ответ — нет. Это фактически голубые цветы.
I odpowiedź na to pytanie brzmi: nie. To są tak na prawdę niebieskie kwiaty.
Нет, это не забава. Это жестокий фарс.
". To nie zabawa, to okrutna farsa.
1.7954399585724s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?