Сейчас мы все съедим по мороженому и решим, как мы поступим.
Zjemy po lodzie, a potem zdecydujemy, co z tym zrobimy.
Так, как мы поступим с дамой?
Więc co się stanie z młodą damą?
Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
Mam świadomość, jak bardzo dla wszystkich jest to niepokojące. Oto, co zrobimy.
Мы поступим мудро, упредив их попытку путем объявления наших собственных опровержений.
Powinniśmy ubiec jego następne posunięcie wygłaszając własne oświadczenie, obalające to absurdalne twierdzenie.
Слушайте меня внимательно, вот как мы поступим...
A teraz uwaga, żebyście wiedzieli, co macie zrobić.
О, всё, я знаю, как мы поступим.
Ok. Ok. Wiem jak to się może udać.
Ладно, вот как мы поступим, мисс.
W porządku, powiem ci, co tu zamierzamy zrobić, proszę Pani.
Я скажу вам, как мы поступим.
Powiem wam jak to się odbędzie.
Вот как мы поступим, я думаю, — вы позволите мне убить Майлза.
Myślę, że sposobem w jaki możemy sobie z tym poradzić... jest pozwolenie na zabicie Miles'a.
Если такая угроза станет реальной, то мы поступим, как всегда поступали, чтобы защитить наш Альянс.
Jeśli taka możliwość stanie się realna, będziemy musieli odpowiedzieć tak, jak to robiliśmy w przeszłości: chronić nasz Sojusz.
Тогда мы поступим с ней так, как любой угрозой.
Wtedy zajmę się nią tak jak każdym zagrożeniem.
И если мы поступим также, если будем следовать знакам, если отпустим наши ожидания и примем наше предназначение, то рано или поздно, как и они, уверен, мы победим.
Jeśli my też będziemy, jeśli będziemy podążać za znakami, jeśli zapomnimy, czego oczekiwaliśmy i zaakceptujemy to, co musimy, to wcześniej czy później, tak jak oni, zwyciężymy.
Выбор, как мы поступим, за вами.
Wy zdecydujecie o wyglądzie naszej dalszej współpracy.
Вопрос в том, как мы поступим?
Pytanie jest jedno. Co z tym teraz zrobimy?
Лучшее, что ты можешь сделать, это придумать, как мы поступим, если они догадаются о подружке Луиса, потому что, если её найдут, нам конец.
Teraz najlepiej wymyśl, co zrobimy, jak dojdą, że to dziewczyna Louisa, bo jeśli ją znajdą, to wpadniemy w gówno po uszy.
Без разницы как мы поступим, этого ребенка не вернуть уже!
Czego byśmy nie zrobili, dziecka już nie odzyskamy!
Я хочу объяснить вам, как мы поступим.
Powiem panu, co się teraz stanie.
Миллер верил, что мы поступим правильно.
Mówił, że ufa, iż postąpimy słusznie.
Поэтому мы поступим так, как хотел бы твой отец.
Rozegramy to tak, jak chciałby tego twój ojciec.
И я надеюсь, что когда появится возможность заступиться за другого человека, мы поступим как Сара, даже если придётся рисковать.
Mam nadzieję, że w obliczu okazji, żeby stanąć w czyjejś obronie, przejdziemy do działania, jak Sarah, nawet jeśli istnieje jakieś ryzyko.
Я думаю, мы поступим гораздо лучше по одной очень простой причине: факты становятся очевидны.
Myślę, że zrobimy coś znacznie lepszego z prostego powodu: Fakty są coraz popularniejsze.
Далее, мы поступим следующим образом. Все профессора разрешат тебе посещать их лекции.
Więc to co zrobimy, to namówimy wszystkich profesorów, żeby pozwolili ci chodzić na zajęcia,
1.1639819145203s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?