Tłumaczenie "лечь в постель" na Polski

Tłumaczenia:

iść do łóżka

Jak używać "лечь в постель" w zdaniach:

Потому что я не могу отправиться домой и лечь в постель со своей женой.
Ponieważ nie mógłbym wrócić do domu i iść do łóżka z moją żoną.
Помнишь, как твоей маме надо было помочь лечь в постель?
Mogłabyś sobie troszkę odłożyć. Wciąż kradniesz majtki z kosza na brudy?
Вам нужно лечь в постель, миссис Ривера.
Powinna pani być w łóżku, pani Rivera.
Нет, ты должен лечь в постель.
Nie, ty powinieneś spać na łóżku.
Я собираюсь пойти наверх, умыться и лечь в постель.
Idę na górę, myję się i idę do łóżka.
Вам нужно пойти домой и лечь в постель, мистер Рейни.
Niech pan pójdzie do domu i odpocznie, panie Rainey.
Я сказала им принять парацетамол и лечь в постель.
Kazałam im wziąć paracetamol i położyć się spać.
Не хотите ли лечь в постель, милорд?
Nie przyjdziesz do loza, mój królu?
Он решил лечь в постель и дожидаться смерти.
Poczeka, aż śmierć przyjdzie po niego w łóżku.
Лучше лечь в постель и раскаиваться об этом или просто уйти и потом сожалеть всю жизнь?
Lepiej raz pójść do łóżka i żałować, niż nie iść i żałować całe życie.
Почему бы тебе не пойти наверх и не лечь в постель?
/Może pójdziesz na górę /i się położysz?
Я не ношу ничего, в чем нельзя лечь в постель.
Nie noszę niczego, co nie sprawdza się w łóżku.
Кажется, после такого нам нужно лечь в постель обнаженными и заняться любовью.
Myślę, że po tym, powinnyśmy pójść do łóżka, nagie, i zrobić to.
Думаю, они не упустят возможность лечь в постель с сетью отелей Кромвелл.
Sądzę, że będą skłonni się przespać z daniem szansy gościnnej grupie Cromell'ów.
Тогда я предлагаю лёгкий ужин, пораньше лечь в постель и никаких бумаг.
Zatem proponuję lekką kolację, i wczesny sen, bez żadnych akt.
Может нам просто снять одежду и лечь в постель?
Może gdybyśmy po prostu zdjęli ubrania i weszli do łóżka.
Достаточно, чтобы лечь в постель с её повстанческой семьёй.
Wystarczająco, by wleźć do łóżka jej powstańczej rodziny.
Сразу после обеда, ты должна лечь в постель и лежать на спине, не двигаясь, до ужина.
Zaraz po drugim śniadaniu musisz iść do łóżka, położyć się na plecach i nie ruszać do obiadu.
Мама сказала мне, что отец напился... что я должен идти в свою комнату, лечь в постель и быть очень тихим.
Mama powiedziała, że tato jest pijany... że mam iść do swojego pokoju, położyć się i być naprawdę cicho.
Думаю, я смогу лечь в постель и посмотреть пару серий Проекта Минди.
Cóż, mógłbym pójść do łóżka i oglądnąć Projekt Mindy.
"Не возражаешь лечь в постель с нашим братом-калекой...
"Pójdziesz do łóżka z naszym kalekim bratem?".
Сестра Бартон поможет вам лечь в постель.
Siostra Barton pomoże pani położyć się do łóżka.
3.864804983139s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?