Tłumaczenie "день он" na Polski


Jak używać "день он" w zdaniach:

Каждый день он проверяет нас, выявляя лучшее и худшее в каждом.
Każdego dnia testuje nasze możliwości, wyciągając z nas to, co najlepsze i to, co najgorsze.
Каждый день он нас испытывает, раскрывая наши лучшие и худшие стороны.
/Codziennie bada nasze granice, /budząc to, co w nas /najlepsze i najgorsze.
Каждый день он заучивает наизусть... 50 новых фактов и запоминает их все.
To ten sam człowiek. - Każdego dnia koduje w pamięci... 50 nowych faktów i zapamiętuje każdy z nich.
За один день он разорился на двести фунтов.
To wyniesie jakieś 200 funtów, wliczając biżuterię.
Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и распят и на третий день Он воскреснет
"Syn Człowieczy musi być wydany w ręce grzeszników... i ukrzyżowany... lecz trzeciego dnia zmartwychwstanie".
Но в один день он встретил, Сьюзан Мэйер которая чувствовала себя так же как и он из-за своей трагедии
Aż pewnego dnia spotkał... Susan Mayer. Która z powodu swej własnej tragedii była tak nieszczęśliwa, jak on.
В один день мы влюблены, на следующий день он умер для меня.
Jednego dnia jestem zakochana, następnego dnia, ty już się nie liczysz.
В участке были образцы его спермы, на следующий день он исчез.
Próbka nasienia była na komisariacie, a następnego dnia zniknęła. Na mnie spadło odium.
Ну а я верю, что бог создал мир за шесть дней, а на седьмой день он создал тебя, чтобы ты надоедал мне.
A ja uważam, że Bóg stworzył świat w sześć dni, a siódmego dnia ciebie, byś mnie dręczył.
Я была уверена, что он сделает объявление со дня на день... он обещал.
Byłam pewna, że się oświadczy. Że tym razem mówił poważnie.
Я думаю, и в тот день он был у него.
Jestem pewna, że miał go wtedy przy sobie.
Однако через день он был убит и Флинт и все остальные делают вид, что ничего и не произошло.
Potem niecały dzień później jest martwy, Flint zostaje, a wszyscy jakby zapomnieli, że cokolwiek z tego miało miejsce.
Каждый день он выходит на перерыв в 4 вечера, вешает пропуск на отворот пиджака, его легко открепит любой "щипач".
Robi przerwę na kawę, /codziennie o 16:00. /Nosi identyfikator /przypięty do kurtki, /łatwo go odpiąć /przy zwykłym podejściu.
Недели растягивались в месяцы, но каждый день он слал свои думы откуда-нибудь издалека.
Tygodnie przemieniały się w miesiące, ale każdy dzień mógł przynieść jego myśli z bardzo daleka.
Mой муж всегда работает, но каждый день он ужинает вместе с семьёй.
Mój mąż bez przerwy pracuje, ale codziennie zasiada do stołu z rodziną.
Два часа в день он переставляет свои ценности с места на место.
/Spędza dwie godziny dziennie /na układaniu swoich przedmiotów.
Целый день он задавал вопросы своему начальнику, чтобы научиться, набрать как можно больше знаний, а по ночам, когда никто не видел, он исследовал возможности применения этих новых знаний.
Całymi dniami zadawał wiele pytań swojemu szefowi by się uczyć, gromadzić coraz więcej wiedzy, a w nocy, kiedy nikt nie patrzył, wykorzystywał swoje doświadczenie w praktyce.
Вечером, когда пассажиры спали, он согнул ее вот так и на второй день он уже был в шляпе пожарного. с козырьком, который был сделан для защиты позвоночника.
Tej nocy, gdy pasażerowie spali, złożył ją jeszcze w jednym miejscu i miał czapkę strażacką, z wypustką, jak czapka designerska, chroniącą rdzeń kręgowy.
На следующий день он стал отвечать на вопросы нецензурной бранью.
Następnego dnia zaczął zadawać pytania zawierające przekleństwa.
До самого конца он был в сознании, но в последний день он не мог говорить.
Był świadomy, aż do samego końca, ale w swój ostatni dzień nie mógł mówić.
Работая в саду в свой выходной день, он поцарапался шипом розы.
W dniu wolnym od pracy zranił się kolcem róży podczas pracy w ogródku.
Чтобы быть полезным в этот день, он начал полировать всю медь: поручни на пожарной машине, приборы на стенах; и один из брандспойтов, огромный, тяжёлый кусок металла, опрокинулся с полки и ударил его.
Aby być przydatnym tego dnia, zaczął polerować mosiężny sprzęt, poręcze na wozie strażackim, instalacje na ścianach i jedną z dysz do węży strażackich, wielki, ciężki kawałek metalu, który runął z półki, uderzając go.
Химия — недостающий инструмент, и каждый день он становится лучше и точнее.
Chemia to brakujące narzędzie. Z każdym dniem nabiera ostrości i precyzji.
(Смех) Когда я рассказал об этом президенту Сьерра-Леоне, на следующий день он попросил экспертов Всемирного Банка помочь с организацией аукционов.
(Śmiech) Kiedy przedstawiłem to Prezydentowi Sierra Leone, już nazajutrz poprosił Bank Światowy o przysłanie zespołu ekspertów, który mógłby ze znawstwem przygotować przetarg.
В один день он пришел туда, и зашел в горницу, и лег там,
A tak dnia jednego, gdy tam przyszedł, skłonił się do onego gmaszku, i odpoczął tam.
А на другой день он взял одеяло, намочил его водою, и положил на лице его, и он умер.
A nazajutrz wziął Hazael kołdrę i zamaczał ją w wodzie, i rozciągnął na twarzy jego.
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Przed wypełnieniem dni swoich wycięty będzie, a różdżka jego nie zakwitnie.
всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них.
A gdy był dzień, wyszedłszy, szedł na miejsce puste. A lud go szukał, i przyszli aż do niego, i zatrzymywali go, aby nie odchodził od nich.
1.4148790836334s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?