Jednak mogę to cofnąć ostrzepując dłonie z kurzu. - Łapię.
Я проверяю, не были ли повреждены слуховые нервы - пока всё в норме.
Sprawdzam czy nie ma żadnych uszkodzeń słuchu. Na razie dobrze.
Печень, кишки, желчный пузырь, аппендикс - всё в норме.
Wątroba, jelita, pęcherzyk żółciowy, wyrostek - wszystko bez zmian.
Ты уверена, что всё в норме?
Jesteś pewna, że wszystko jest ok?
Мне одеть ботинки-антигравы и притвориться, что всё в норме?
Mam założyć jakieś buty przeciwko grawitacji i udawać, że nic się nie stało?
Значит, с запястьем всё в норме.
Więc nie mam zespołu cieśni nadgarstka.
Если не делать это слишком часто, всё в норме.
Jeśli nie przedobrzysz, nic ci nie zrobią.
Мы с мужем ездили к специалисту в Мобиле, он сделал анализы и сказал, что всё в норме.
Mój mąż i ja pojechaliśmy do Mobile, żeby zobaczyć się ze specjalistą i on przeszedł przez te wszystkie testy i powiedział, że wszystko jest w porządku.
Она говорила, что не чувствует рук, но на КТ всё в норме.
Powiedziała, że nie ma czucia w rękach, ale tomografia wyszła poprawnie.
Вы все так себя ведёте, будто всё в норме, а это далеко не так.
Zachowujecie się, jakby wszystko wróciło do normy, a tak nie jest.
У нас уже есть новый лидер Эрэска, Таинос снова в игре, всё в норме.
Pewnie. Jesteśmy w kontakcie z nowym szefem RSK. Tainos wracają do gry.
Надо хотя бы сделать вид, что всё в норме.
Musimy chociaż udawać, że wszystko jest w normie.
Сердцебиение, давление, нервная проводимость - всё в норме.
Bicie serca, ciśnienie i elektroneurografia w normie.
Твои анализы в норме. Печень в рабочем состоянии, всё в норме. Но есть белковый маркер, который меня беспокоит.
Twoje wyniki badań wydają się być dobre, wątroba, nerki, wszystko w normie, ale widzę białkowe markery, które mnie niepokoją.
Всё в порядке, всё в норме.
Wiem, ale nic mi nie jest.
Пациент жаловалась на головную боль и помутнения зрения перед тем как упала в обморок и ударилась головой. Я провел ортостатическую пробу - всё в норме.
Pacjentka narzekała na ból głowy i zaburzenia wzroku, nim zemdlała i uderzyła się w głowę, więc zrobiłem wszystkie badania, które wyszły w porządku.
Я регулярно посещаю своего акушера, она говорит, что всё в норме.
Regularnie widuję się z moją doulą i ona twierdzi, że wszystko jest w porządku.
Всё в норме, и на улице безопасно.
co oznacza, że wyjście jest bezpieczne.
0.68387508392334s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?