Tłumaczenie "будете в" na Polski


Jak używać "будете в" w zdaniach:

Если мы ещё раз захотим допросить вас, вы будете в отеле?
Jeśli będziemy chcieli jeszcze pana przesłuchać, będzie pan w hotelu?
Вы с мужем будете в Канаде к утру.
Ty i twoj maz bedziecie w Kanadzie juz jutro rano.
Я думала, вы будете в этот последний вечер вместе...
Myślałam, że spędzacie czas razem, w twoją ostatnią noc.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Jeśli przez resztę nocy usłyszę choćby pierdnięcie myszy przysięgam na Boga, że wszyscy odwiedzicie izbę chorych.
К концу лета вы уже будете в Иерусалиме.
Będzie pan przeniesiony do Jerozolimy pod koniec lata.
Нет, у меня есть другое, будете в восторге!
Nieprawda, jest naprawdę dobre. Zakochacie się od pierwszego wejrzenia.
Я не смогу научить вас баскетболу, пока вы не будете в соответствующей форме.
Nie nauczę was gry w kosza, dopóki wasza kondycja nie będzie na odpowiednim poziomie, który mi na to pozwoli.
Будете в Сиэтле - у вас тут есть друг.
Jak będziesz w tym mieście, masz przyjaciela.
Статистически... вы оба будете в тюрьме.
Ze statystycznego punktu widzenia... obaj pójdziecie do więzienia.
Вы будете в гипсе 8-12 недель 3 месяца?
Będzie pani w gipsie od 8 do 12 tygodni. Trzy miesiące?
Еще одна операция, и Вы будете в порядке.
Jedna operacja i będzie pani zdrowa.
Пока я не получу ответов, вы всегда будете в опасности.
Nie będziecie bezpieczni, dopóki nie uzyskam odpowiedzi.
Александр Васильевич, я слышала, Вы будете в Петрограде.
/Aleksandrze Wasiliewiczu, ja.../ /Słyszałam, że będzie pan w Pietrogrodzie./
Лейтенант, вы будете в Северном округе, в дневную смену.
Pan idzie na wakat w północnej, zmiany od 4:00 do 12:00.
С таким опытным водителем как я, вы будете, в полной безопасности.
Z niedoświadczonym kierowcą radziłbym nie jeździć, ale ze mną, jesteś bezpieczna, jak sam prezydent.
Прежней жизни не будет, но ты и ребенок будете в безопасности.
Wasze dawne życie się skończy, ale wy i wasze dziecko będziecie bezpieczni.
Подгонка протезов - и вы будете в порядке.
Wystarczy lepsza proteza i wszystko będzie w porządku.
Судя по нашим успехам на заставе, к обеду Вы будете в порядке.
Sądząc po wynikach w placówce, do kolacji będzie pan zdrów.
Вы будете в первой группе участников.
Trzeba nauczyæ siê na pamiêæ pierwszych piêciu sur.
Процедура длится 4-5 часов вы будете в комнате все время.
Potrwa około pięciu godzin i cały czas będzie pan w tej sali.
Думал, вы будете в центре внимания.
Jak zwykle jecie z kimś fajnym.
Одна встреча и я обещаю вы будете в деле.
Jedno spotkanie i przyrzekam, że się panu spodoba.
Знайте, вы будете в наших мыслях, когда мы встретимся с Крассом и его легионами.
Wiedzcie, że będziemy o was myśleć, gdy stawimy czoła Krassusowi i jego legionom.
Хoтя, если будете в рясе, придется дoплатить.
Zabuli ksiądz ekstra i możemy nawet zrobić to w sutannach.
P.S., Я знаю, вы будете в спорт-баре, с пивом, смотреть футбол.
Poza tym wiem, że będziesz w barze dla kibiców, i będziesz oglądał football przy piwie.
В противном случае ты и Присцилла будете в опасности.
Jeśli tego nie zrobisz, ty i Priscilla będziecie zagrożeni.
Вы будете в очках во время завтрашней церемонии?
Planujesz założyć okulary na jutrzejszą ceremonię?
Кристалл и Мэгги, будете в зоне в грузовике.
Crystal i Maggie, macie być w pojeździe koło sceny.
И как ваш муж будет растить чужого ребёнка, пока вы будете в тюрьме?
Jak poczuje się mąż, wychowując dziecko kogoś innego, gdy pani będzie w więzieniu?
Я сказал, что вы будете в безопасности.
Powiedziałam, że zabiorę cię w bezpieczne miejsce.
Даю слово, что вы будете в безопасности, если опустите оружие.
Jeśli opuścicie broń, obiecuję, że będziecie tu bezpieczni.
Вы будете в восторге, я Вам обещаю!
Świetnie! Jeszcze zleci pani z fotela. I to dosłownie!
Вы будете в безопасности здесь, на ТАйко, пока всё не уляжется, а потом вернётесь к нормальной жизни.
Będziecie bezpieczni na Tycho, aż sprawy nie przycichną. - Potem wrócicie do swoich spraw.
А где вы будете в Судную ночь, преподобный?
A gdzie będziesz spędzać czystka noc minister?
Там вы будете в безопасности, пока я ищу новый дом.
Będziesz tam bezpieczna, dopóki nie znajdziemy nowego domu.
Будете в тюрьме, пока всё не разрешиться.
Będziecie w więzieniu, dopóki to się nie wyjaśni.
Будете в Чикаго - дайте мне знать.
Znajdźcie mnie, jak będziecie w Chicago.
Будете в Нью-Йорке, сходите посмотреть на них.
Jeśli będziecie w Nowym Jorku to idźcie obejrzeć.
А если всё же будете в Копенгагене, то, вероятно, вы увидите работу китайского скульптора Ай Вэйвэя.
Jeśli przyjedziecie do Kopenhagi, zobaczycie instalację Ai Weiwei'a, chińskiego artysty.
Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
Przetoż, iż uciskacie ubogiego, a brzemię zboża bierzecie od niego, domuweście wprawdzie z ciosanego kamienia nabudowali, ale nie będziecie w nich mieszkać; winnic rozkosznych nasadziliście, ale wina z nich pić nie będziecie.
4.5825998783112s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?