Tłumaczenie "tão" na Polski

Tłumaczenia:

tak

Jak używać "tão" w zdaniach:

Não é tão mau quanto parece.
To nie jest takie złe, na jakie wygląda.
Estou tão feliz por te ver.
Jestem tak szczęśliwy, by go zobaczyć.
Estou tão contente por teres vindo.
Tak się cieszę, że tu jesteś.
Não pode ser assim tão mau.
Nie czaję. Czemu jest taki ponury?
Não é tão mau como parece.
Nie jest tak źle. Jak udało ci się uciec?
Estou tão feliz por estares bem.
Dobrze, że nic ci nie jest.
Quem me dera que fosse assim tão fácil.
Chciałabym, aby to było takie łatwe.
Não é tão fácil como parece.
To nie takie proste jakby się wydawało.
Não foi assim tão difícil, pois não?
To nie było trudne, prawda? Więc się na to piszesz?
Estou tão feliz por estares em casa.
Ciesze sie ze wrocilas do domu.
Mas não é assim tão simples.
Tak, ale to nie takie proste.
Não pode ser assim tão difícil.
Jak może to być trudne? Pieprzę to.
Está tudo a acontecer tão depressa.
Wiecie, to się dzieje za szybko.
Quem me dera que fosse assim tão simples.
No dalej, Will! Wszystko będzie dobrze.
É assim tão difícil de acreditar?
Dlaczego tak ciężko mi w to uwierzyć?
Não sejas tão duro contigo mesmo.
Nie, nie bądź dla siebie zbyt ostry.
Ele não é assim tão mau.
On nie jest takim złym typem
O que fazes aqui tão cedo?
Co tu robisz o tak wczesnej porze?
Não é tão fácil quanto parece.
To nie takie proste, jak wygląda. Nie takie proste?
Obrigado por ter vindo tão depressa.
Dzięki, że zjawiłeś się tak szybko.
Não é assim tão mau, pois não?
Chyba nie jest tak źle, co?
Isto não é assim tão mau.
To nie może być takie złe.
Não deve ser assim tão difícil.
Więc to jest bardzo proste Nie, ja...
É tão bom voltar a ver-te.
Wspaniale Cię widzieć. Nosisz nasze perły.
Não foi assim tão mau, pois não?
Nie było chyba tak źle, co?
Estou tão contente por te ver.
Nie mogę wyrazić, jaka jestem szczęśliwa, że cię widzę.
É tão bom ouvir a tua voz.
To, właśnie dlatego nie dzwoniłem. Tak.
Talvez não seja assim tão mau.
Dobra może nie będzie tak źle.
Estou tão feliz por teres vindo.
Katie, tak się cieszę, że przyszłaś.
Receio que não seja assim tão simples.
Niekoniecznie. Nic mi pani nie mówiła o swojej przeszłości.
Estava tudo a correr tão bem.
A wszystko szło już tak dobrze.
Estou tão feliz por estares aqui.
Jestem taka szczęśliwa, że tu jesteś.
Não vai ser assim tão fácil.
Moje życie i tak się skończyło.
Estou tão contente por estares aqui.
Jamie, Jamie. - Dobrze, że jesteś.
Ela não é assim tão má.
Wyluzuj, nie jest aż taka zła.
Não vai ser assim tão mau.
Myśl. Aż tak źle chyba nie będzie?
Achas que é assim tão fácil?
Myślisz serio, że to takie proste?
O que é que é tão engraçado?
Co cię tak śmieszy? - Ty.
É tão bom ter-te de volta.
Dobrze mieć cię z powrotem, Walt.
4.1469559669495s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?