Pod karą natychmiastowego zwolnienia i wygnania, nie wolno wam się kłócić, przeklinać... czy mówić rzeczy złych i lubieżnych.
Kovulma ve uzaklaştırma cezası alırsanız, tartışmayacaksınız, küfür etmeyeceksiniz, veya açık saçık konuşmayacaksınız.
Tytuł książęcy został nadany przez Karola II pułkownikowi Henry'emu D'Ascoyne za przysługi oddane królowi podczas wygnania.
Düklük ünvanı......Albay Henry D'Ascoyne'e, II.Charles tarafından... Majestelerine, sürgünü esnasında gösterdiği hizmetten dolayı verilmişti.
Nie byłam obyta ze światem,... od którego odsunęły mnie dwa lata wygnania.
Daha dünyayı tanımıyordum iki yıllık sürgün hayatı yüzünden dünyadan habersizdim.
Pomimo wygnania, wciąż jestem twoim wasalem.
Beni kovmuş olsanız da hâlâ sadık bir kölenizim.
/Wciąż bywają noce, gdy /nie mogę znieść tego wygnania.
Sürgünde olmanın hala zor olduğu geceler vardır.
Może to mieć coś wspólnego z przyczyną pańskiego wygnania?
Seni öldürmeye çalışmalarının Kardasya'dan sürgün edilmenle bir ilgisi olabilir mi?
Wielu naszych przyjaciół wraca z wygnania.
Dostlarımızın çoğu artık kötü. Yollarından dönüyorlar.
Sir Edgar dostrzegł w tym możliwość wygnania wszystkich nie-ludzi do lasu, zabierając im przy tym ich własną ziemię.
Sör Edgar bunu, tüm insan olmayan yaratıkları ormana sürgüne göndermek... ve topraklarını onlardan almak için bir fırsat olarak gördü.
Przeglądałem stare książki z miksturami i nie mogę znaleźć tej, której tata używał do wygnania ducha.
Ve bir baba ruhları kovmak için kullanmak kullanılan bulamıyorum Ben sadece bunun cehennem için eski iksir kitapların bazılarını, devam etmektedir.
Co ciekawe, lord Yu był jedynym Goa'uldem, który sprzeciwił się ponownemu przyjęciu Anubisa do rady po jego powrocie z wygnania.
Efendi Yu Anubis'in sürgünden döndükten sonra Konsey'e girmesine karşı çıkan tek Düzen Efendisi'ydi. Uzun hikâye.
Twoje miejsce wygnania wydaje się być wygodniejsze niż pamiętam.
Sürgün edilmen hatırladığımdan daha konforlu olmuş gibi görünüyor.
Książę Zuko, minął dopiero tydzień twojego wygnania.
Prens Zuko, sürgüne gönderileli sadece bir hafta oldu.
Wróciłem z wygnania, by toczyć wojnę. Aby odzyskać nasze ziemie, do których mamy rodzone prawo.
Sürgünden savaç açmak için döndüm, topraklarımızı geri almak için, hakkımız olanı almak için.
Zdaje się, że muszę przypomnieć księciu Zuko, że podczas wygnania jest wrogiem Narodu Ognia i nie może nosić jego szat.
Mesela, öyle görünüyor ki Prens Zuko'ya sürgünü boyunca Ateş Ulusu'nun düşmanı olduğunu,...ve üniformasını giymeye izni olmadığını hatırlatmam gerekiyor.
Mamy zachować milczenie? Nasz wygląd najlepiej świadczy o tym, jak żyłyśmy od twojego wygnania.
Sessiz kalsak ve konuşmasak da giysilerimiz ve bedenlerimizin şu hali sen sürgüne gittiğinden beri neler çektiğimizi gösterebilir.
Nie mów, że rozmyśliłeś się co do wygnania Currana?
Curran'ı sürgün etme kararın konusunda kötü hissettiğini söyleme sakın.
/Powracający z wygnania /ajatollach Chomeini /objął władzę nad Iranem.
Sürgündeki Ayetullah Humeyni İran'ı yönetmek üzere ülkeye döndü.
Potrzebuję czaru wygnania, ale księga spłonęła, więc go nie mamy!
Kovma büyüsüne ihtiyacım var, ama kitap mahvoldu, Yani bizde yok!
To przestępstwo, które rozważamy, jest podstawą do jego wygnania.
Bu suçu nedeniyle şimdi onu sürgün ediyorum
Pozwalając mojemu synowi powrócić z wygnania.
Öyle, oğlumun sürgünden dönmesine izin verdi.
Nieznane jest nam jego imię, ale ten symbol wystarczy, by dokonać jego wygnania.
Bu putperest tanrısı da onlardan biri. Ama aforoz ayini için tek ihtiyacımız olan şey bu sembol.
Od czasu wygnania Postuma, żyje samotnie, lecz ją czas uleczy.
Posthumus sürgün edildiğinden beri hayatını inzivaya çekti, ki onun iyi duruma gelmesi Lordum zaman alabilir.
Mówisz, że nasz ojciec, w obliczu wiecznego wygnania, postanowił spędzić resztę czasu na dręczeniu nas?
Yani babamız sonsuza dek kaybolacağından ötürü gidene kadar kalan zamanında bize işkence mi yapmaya karar vermiş?
Wracasz z wygnania i oczekujesz przysługi?
İyilik istemek için mi sürgünden döndün?
Nie wiem, zaklęcie wygnania przez niewyparzone usta?
Bilmiyorum. Gevşek dudaklar için sürgün büyüsü mü?
Cóż, Frank, to wspaniale nadrobić zaległości. Jednak wyraziwszy się jasno, co do warunków wygnania... I konsekwencji ich naruszania, muszę zapytać...
Frank yeniden görüşmek harika ama sürgün edilmenin koşullarını ve o koşulları çiğnediğinde ortaya çıkacak sonuçları oldukça açık belirttiğimize göre sormak zorundayım.
Wrócił z wygnania, zażądał tego, co mu się należało.
Sürgünden dönüp kadim töreni talep etti ama bir ülkeyi istemek yeterli değil.
Właśnie powiedziałem byłemu cesarzowi, że Führer zgodził się przywrócić go z wygnania, aby mógł pod ścisłymi warunkami i dla dobra państwa, odzyskać tron w Berlinie.
Az evvel eski Kayzer'e şunu söyledim; Führer bu katı şartlar altında anavatanın menfaati için kendisinin sürgünden dönüp Berlin'deki tahtına oturmasını kabul etti.
A tobie dobrze radzę pamiętać, że dopiero wróciłeś z wygnania.
Ve siz de sürgünden yeni geldiğinizi hatırlarsanız iyi edersiniz.
Człowiekowi, który pewnego dnia ma powrócić z wygnania, przegnać Anglików i ukarać zdrajców.
Bir gün, sürgününden Nassau'ya dönüp İngilizleri geri püskürtecek ve kendisine hıyanet edenleri cezalandıracak bir adam.
Przyczynił się do twojego wygnania w dzicz za Murem.