Postawiłam w łazience specjalny koszyk tylko na twoje koszule, a ten drugi jest tylko na skarpetki i zakupkane gatki.
Gömleklerin için banyoya özel bir sepet koydum bir tane de çorapların ve ve boklu iççamaşırların için.
W końcu się mu postawiłam i odeszłam a on nawet tego nie pamięta.
Sonunda onun karşısına dikilip, istifa ettim ve o hatırlamıyor.
Chodziłem dziś po dziwnym miejscu, miejscu, w którym nigdy wcześniej nie postawiłam stopy.
Bugün tuhaf bir sokakta yürüyordum daha önce hiç ayak basmadığım bir sokak.
/Wiem, że to nie jest prawdziwe, /nigdy nie postawiłam stopy na Ziemi, ale wciąż widzę, jak leżę pod wierzbą w ogródku.
Gerçek olmadığını biliyorum. Hayatımda Dünya'ya hiç ayak basmadım. Ama kafamda arka bahçemizdeki söğüt ağacının altına yattığıma dair görüntüler var.
Nie śpię w nocy przerażona, że postawiłam April w sytuacji mojego ojca, przerażona, że postawiłam to dziecko w swojej sytuacji.
April'ı babamla aynı pozisyona.... düşürdüğüm gece gözüme uyku girmedi. Bu çocuğu aynı duruma sokmam çok kötü bir şey.
Dziwka odpowiada: "W zeszłym roku postawiłam ponad pięć tysięcy kogutów."
Fahişe der ki, "Geçen sene, 5 bin yarak kaldırdım ben."
Dexter, przepraszam, że postawiłam cię w takim okropnym położeniu.
Dexter, seni böyle korkunç bir duruma soktuğum için çok üzgünüm.
Postawiłam ludzi na każdym przystanku autobusowym i metra w promieniu 8 kilometrów.
5 mil çapındaki tüm metro ve otobüs duraklarına birer adam yerleştirdim.
Przepraszam, że postawiłam cię w takiej sytuacji.
Ben de. Ansızın gelerek seni böyle bir duruma soktuğum için özür dilerim. Sorun değil.
Jest mi naprawdę przykro, że postawiłam cię w takiej sytuacji, ale twój brat powiedział, że...
Seni böyle rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama ağabeyin dedi ki...
Ale rano, w łazience, gdy siedziałam... bo okno ubikacji wychodzi na miejsce, gdzie postawiłam auto.
Ama sabah kalkınca tuvalette şeyin üzerinde otururken... Tuvalet kağıdı arabada kalan poşetteymiş de.
Ale potem postawiłam się na twoim miejscu, bym mogła zrozumieć... dlaczego zrobiłabyś coś takiego mnie i Stefanowi, który tak się tobą zaopiekował.
Ama sonra, kendimi senin yerine koymaya çalıştım. Böylece bana ve Stefan'a bunu neden yaptığını anladım. Çünkü sana tam bir arkadaş oldu.
Przepraszam, że postawiłam wszystkich w takiej sytuacji.
Herkesi bu duruma düşürdüğüm için çok özür dilerim.
Tak, postawiłam wyżej ukochanego niż was.
Evet ben de sevdiğim insanı tercih ettim.
Postawiłam przed komitetem kadeta za złe zachowanie.
Heyetin karşısına vazifeyi suiistimalden bir askeri öğrenci adayı çıkarmıştım.
/Skorzystałam z twojej rady /i postawiłam się matce.
Tavsiyeni dinledim ve anneme karşı geldim.
Przepraszam, że postawiłam go w takiej sytuacji.
Adrian'ı bu duruma soktuğum için üzgünüm.
*Spójrz, postawiłam na to moje serce.*
Bak... kalbim bütünüyle sana bağlandı. Sana bağlandı.
To nie ja je postawiłam, tylko ty.
Şartları olan ben değilim, tamam mı?
Nie postawiłam nogi w tej szkole ani w twojej klasie.
Biliyor musun, okula ya da sınıfına hiç girmedim.
Postawiłam w życiu wątpliwe moralnie kroki, ale gwałt analny na nieprzytomnym gościu wciąż czeka na odfajkowanie.
Hayatımda derinden kuşku duyduğum şeyler yaptım ama bilinçsiz bir adama yabancı nesne ile arkadan tecavüz mü? Hâlâ listemden adını çıkarmadım.
Bo bałam się, że postawiłam cię w niezręcznej sytuacji tego wieczoru, gdy się zjawiłam.
Geçen gece geldiğimde işleri biraz rahatsız ettiğimden korkuyordum.
Pomyślałam, że zechcesz odpocząć, więc postawiłam na dole ogromną sofę.
Biraz dinlenmek istersin diye düşündüm o yüzden aşağıya şöyle genişinden bir koltuk da koydum.
Postawiłam pana w trudnej sytuacji i nie jestem pewna, czy na pana miejscu nie postąpiłabym podobnie.
Seni zor bir duruma soktum ve aynı şeyi yapmayacağımdan emin değilim.
Wiesz, ja nigdy nie postawiłam stopy na jachcie, dopóki nie zaczęłam spotykać się z Bobbym.
Bak ben, Bobby'yle çıkmaya başlayana kadar yata adımımı atmamıştım.
Postawiłam was wszystkich w niemożliwej sytuacji i z przyczyn, których nigdy nie zrozumiem, daliście mi przywilej korzyści, nawet pan "ja tylko robię, co do mnie należy".
Hepinizi tarifi imkansız sebeplerden dolayı tarifi imkansız durumlara soktum. Bunun önemini asla anlatamam. Her şüphede benim lehime karar verdiniz.
Jestem pewna, że przy twoim imieniu postawiłam znaki zapytania.
Eminim ki adının yanına soru işareti koymuştum. - Öyle mi?
A że nie mamy czasu na to żeby cię nauczyć jak do niej dotrzeć w terapeutyczny sposób postawiłam na to.
Sana rüya durumunda nasıl bağlantı kurulur öğretecek vaktim yok. Buna güveniyorum.
Postawiłam ich przed autentycznym problemem, żeby uczyli się sami.
Ve onların önüne sahici bir deneyim koyarak kendilerinin öğrenmesine izin verdim.
Był to pierwszy raz kiedy postawiłam stopę w 5-gwiazdkowym hotelu.
Beş yıldızlı bir otele ayak bastığım ilk gündü o gün.
Połączyłam te dwie informacje i postawiłam tezę: czy można zmniejszyć ilość kancerogenów w zależności od rodzaju marynaty i czy mogłoby to zależeć od różnic w PH?
Bu iki bilgiyi birleştirip bir hipotez formüle ettim belki de kanserojenler, tavuk terbiye edildiğinden ötürü azaldı ve bu durum PH dengesinin değişiminden kaynaklandı.
Nie jestem pewna, więc postawiłam przy tym stwierdzeniu znak zapytania, znak zapytania z Super Mario.
Emin değilim. Bu sebeple kafamda bir soru işareti var, bir Super Mario soru işareti.
Ona na to: "nigdzie nie odchodzisz, postawiłam na ciebie - zostajesz.
O da "Hayır, vazgeçmiyorsun, çünkü senin için riski göze aldım ve sen kalıyorsun" dedi.
Rodzina, przyjaciele, obcy ludzie. Spędziłam całe życie, próbując ich nie zawieść. A teraz postawiłam świat na głowie. I to celowo.
Benim ailem, arkadaşlarım, tamamıyla yabancıydı -- Tüm hayatımı bu insanları hayal kırıklığına uğratmamaya çalıştım, ve şu an tüm dünyamı bir amaç uğruna ters düz ediyordum.
Postawiłam hipotezę, że komórki nowotworowe porozumiewają się ze sobą i koordynują ruch w zależności od tego, jak blisko siebie znajdują się w mikrośrodowisku guza.
Kanser hücrelerinin, tümör mikro ortamındaki sıkışıklıklarına bağlı olarak birbirleriyle iletişim kurabilme ve hareketlerini koordine edebilme kabiliyetleri olduğu hipotezini kurdum.
Wymażę z głowy pytanie, strzelę miliony fotek, nie rozproszę tej chwili czystej radości, tym samym godząc się ze wstydem, że się nie postawiłam, zwłaszcza przed moją siostrzenicą.
Bu yorumu dikkate almamalı, milyonlarca fotoğraf çekmeli, ve o anın doğal eğlencesinden bir anlık için dikkatimi dağıtmamalı mıyım, ve bunu yaparken kendim olmak için ayağa kalkmamamın ortaya çıkmasının utancıyla yürürüm, özellikle yeğenimin önünde.
(Brawa) Wówczas nie zdawałam sobie z tego sprawy, walcząc o miejsce dla siebie w tym chwalebnym podwójnym tutu, że postawiłam pierwszy krok, by stać się aktywistką broniącą praw grubasów.
(Alkış) O zaman fark etmememe rağmen, o muhteşem fırfırın içinde kendime bir yer talep etmem, benim radikal bir şişman aktivist olmama doğru atılmış ilk adımımdı.
1.8688428401947s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?