Tłumaczenie "dopuściłem" na Turecki


Jak używać "dopuściłem" w zdaniach:

Nie twierdzę, że byłem ideałem ani że nie dopuściłem się zła, bo było inaczej.
Yani demek istediğim, olduğum kişiyi ya da yaptığım şeyleri inkar etmiyorum. Çünkü onları yaptım.
Oczyść mnie z niegodziwości i odpuść mi grzechy jako, że uznaję wszystkie moje winy których się dopuściłem przeciwko tobie i wszystkim innym.
Günahlarımızı sil ve bizi bağışla. Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla.
To był raczej zaszczyt, że dopuściłem was do spółki.
Bu para karşılığı sizi işe ortak ettim.
Dopuściłem cię do koła akademickiego, a ty jeszcze chcesz wejść do rodziny.
Benim akademik daireme girmene izin verdim, ama şimdi, benim ailemin içine mi girmek istiyorsun?
Wiem, ze dopuściłem się poważnych wykroczeń i muszę zostać surowo ukarany.
Hatalarımın affedilmez olduğunu, ve şiddetle cezalandırılmayı hak ettiklerini biliyorum.
Panie Tuvok, dopuściłem się złamania tejemnicy lekarskiej.
Bay Tuvok... Doktor ile hastası arasında olması gereken en önemli sırrı koruma kuralını ihlal ettim.
Nie ma żadnych dowodów że dopuściłem się sodomii, nawet jeśli położycie to na papierze.
Bunu gazetede yazmanıza rağmen, ona anal seks yaptığım hakkında kanıt yok.
A ja na jakieś 5 sekund dopuściłem myśl, że mogłabyś się o cokolwiek troszczyć.
Beş saniyeliğine de olsa gerçekten birşeyleri önemsediğini düşünmüştüm.
Dopuściłem się nieczystości z kobietą, która nie jest moją żoną.
Ve evli olmadığım bir kadınla uygunsuz şeyler yaptım.
Wiem, że mnie nienawidzisz i wiem, że dopuściłem się strasznych czynów, ale czyniąc je nie byłem sobą.
Benden nefret ettiğinizi biliyorum ve bütün o korkunç davranışlarımın da farkındayım, ama bunları yapan ben değildim.
Zdołowało mnie to całe gówno, którego się dopuściłem.
Yediğim bokları düşünüp duruyordum bunca zamandır.
Masz rację, mówiąc 'ładna'... praktycznie dopuściłem się wirtualnego wylizania.
Doğru. "Hoş" diyerek neredeyse yalıyorum onu.
Zaufaliście nam dając kody, a ja dopuściłem do ich kradzieży.
Bize kodlarınızla güvendiniz ve ben bizden çalınmasına izin verdim.
Prawda jest taka, że dopuściłem się przerażających czynów.
Gerçek şu ki çok kötü şeyler yaptım.
Potwornie żałuję aktów przemocy, których się dopuściłem, zarówno planowanych, jak i spontanicznych.
Şiddet dolu hareketlerimden dolayı büyük pişmanlık duyuyorum. Hem planlı, hem de aniden gelişenlerden.
Że naukowe nadużycia, których się dopuściłem...
O bilime ait şeyler benim bütün
Wiem, że dopuściłem Larry'ego zbyt blisko.
Seni anlıyorum. Larry'nin yaklaşmasına izin verdim.
Tej samej nocy, dręczony wstydem, wyznałem mu, że to ja, jego syn, dopuściłem się tej zbrodni.
O gece, yaşadığım utançtan dolayı gözüme uyku girmedi. Babama gidip suçlunun ben olduğumu söyledim kendi oğlu, suçunu itiraf etmişti.
Naszym kolejnym wykonawcą jest osoba trochę starsza od reszty, ale dopuściłem go ponieważ jego rodzice obiecali skosić mój trawnik i sprzątać mój dom przez najbliższy miesiąć.
Sıradaki isim diğerlerinden yaşça büyük. Ama izin verdim, çünkü anne babası gelecek ay çimlerimi biçip evimi temizleme sözü verdi.
Może i dopuściłem się oszustwa, ale nie zabiłem Marty.
Belki dolandırıcılık yapmış olabilirim ama Marta'yı öldürmedim.
Mój ojciec również wierzył karłom, ale to ja do tego dopuściłem.
Babam da bu saçmalıklara inandı. Çünkü ben buna izin verdim.
Przepraszam, że dowiedziałaś się o tym w ten sposób, że ci nie powiedziałem, nie dopuściłem do siebie.
Böyle öğrenmek zorunda kaldığın için özür dilerim ve kendimi anlatmadığım ve seni dünyama almadığım için.
Żona, która nie miała pojęcia o mojej przestępczej działalności, była przerażona, gdy dowiedziała się, czego się dopuściłem.
Yasadışı faaliyetlerimden tamamen bihaber olan karım yaptığım şeyleri öğrenince dehşete düştü. Berbat bir durumdaydım.
A potem mnie za to, że do tego dopuściłem.
Sonra buna göz yumduğum için beni de asarlar.
Powiedzą, że zrobiłem coś strasznego. Że dopuściłem się zdrady.
Çok kötü şeyler yaptığımı, vatan hainliği yaptığımı söyleyecekler.
Wszystko, co zrobiła... wszystko, do czego dopuściłem, zakończy się teraz.
Yaptığı onca şey... Olmasına müsaade ettiğim onca şey şimdi sona eriyor. O elimizde.
Na twoje szczęście nie dopuściłem do wniesienia oskarżenia.
Sizi dava etmesinler diye ikna ettiğim için şanslısınız.
Wszystko, czego się dopuściłem, robiłem dla wyzwolenia Korei.
Yaptığım her şeyi özgürlük adına gerçekleştirdim.
No dobrze, proszę wejść i powiedzieć, czego rzekomo dopuściłem się tym razem.
Girin de, bana bu sefer sözüm ona ne yaptığımı söyleyin.
Przed oczami stanęły mi zbrodnie, których się dopuściłem.
O geçen bir saniyede yaptığım tüm korkunç ve kötü şeyler gözümün önüne geldi.
Jak mówił Phil, dopuściłem się zbrodni, muszę ponieść karę.
Phil'in dediği gibi, suç işledim, cezasını da çekeceğim.
Dopuściłem się zbrodni, muszę ponieść karę.
Suç işledim, cezasını çekeceğim. Sİ, CÇ.
Nie zostanie mi odpuszczone, za rzeczy, których sie dopuściłem ale Ty ocaliłaś mi życie, a ja muszę uwierzyć że był ku temu powód.
Yaptıklarım için bağışlanmam mümkün değil. Ama sen benim hayatımı kurtardın ve bunun bir sebebi olduğuna inanmam gerek.
Nie zabiłem ich, ale dopuściłem się równie złych albo i gorszych rzeczy.
Stark çocuklarını öldürmedim. Ama o kadar kötü, belki daha kötü şeyler yaptım.
Obaj wiemy, co zrobiłeś, kiedy dopuściłem cię do komputera.
O bilgisayarın başına geçmene izin verdiğim zaman ne yapacağını ikimiz de biliyorduk.
Wszystko, czego później się dopuściłem... miało pomóc mi w dotrzymaniu tej przysięgi.
Bunun için girdiğim onca çabayı düşününce... Hepsini yeminime sadık kalmak için yaptım.
To czego dopuściłem się ja w żaden sposób nie może się równać z tobą.
Yaptığım hiçbir şey senin yaptıklarınla kıyaslanamaz.
Tedy mu rzekł Bóg we śnie: Wiemci ja, żeś to w prostości serca swego uczynił; i dla tegom cię zawściągnął, abyś nie zgrzeszył przeciwko mnie, i nie dopuściłem ci, abyś się jej dotknął.
Tanrı, düşünde ona, ‹‹Bunu temiz vicdanla yaptığını biliyorum›› diye yanıtladı, ‹‹Ben de seni bu yüzden bana karşı günah işlemekten alıkoydum, kadına dokunmana izin vermedim.
1.9950699806213s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?