Tłumaczenie "czysta" na Turecki


Jak używać "czysta" w zdaniach:

Zgodnie z moim raportem, studnia jest czysta.
Bendeki raporlara göre o kuyu temiz görünüyor.
Pańska transmisja dotarła idealnie, czysta jak poprzednio.
Sinyaliniz geçen seferki gibi tertemiz geldi.
Interesy z panem to czysta przyjemność.
Size hizmet vermek benim için bir zevkti.
Aby ceremonia zadziałała, krew ofiary musi być czysta.
Törenin işe yaraması için kurbanın kanının saf olması şart.
I ten akcent, którego tak bardzo chcesz się pozbyć, czysta Wirginia Zachodnia.
Ve bu çılgınca çıkarmak için uğraştığın aksağan zavallı West Virginia 'dan.
Szczerze mówiąc, mam teraz jedną w kuchni, która jest bardzo czysta i ładnie pachnie.
Aslında benim mutfağımda bir tane var,...o çok temiz ve güzel kokuyor. - Mutfağında domuz filan yok.
Była czysta, ale na stemplu był napis Fort Hancock, Teksas.
Boştu, fakat üzerinde Fort Hancock, Texas yazıyordu.
Zapominam na chwilę o tej całej aferze z kontrolowanymi wybuchami i zastanawiam się, czy broń jest czysta.
Bir saniyeliğine Tyler'ın kontrollü patlama olayı aklımdan çıkıyor ve silahın ne kadar temiz olduğunu düşünüyorum.
Powiedziałeś, że autostrada w Pasadenie była czysta... więc ją wybrałam i utknęłam za przewróconym wielkim rusztowaniem... na jakieś trzy godziny.
Pasadena otoyolu açık demiştin... ben de oradan gittim ve üç saat boyunca... koca bir kamyonun arkasında kaldım.
O wiele łatwiej jest Ci być dziewicą ponieważ im dłużej nią jesteś, wydajesz się bardziej czysta, niewinna.
Senin için bakire olmak çok daha kolay çünkü ne kadar uzun süre bakire kalırsan, o kadar saf ve masun görünürsün.
Szybka, czysta, używająca zaledwie ułamek energii, której używamy dziś w tych samych celach.
Hızlı, temiz, bugün aynı amaçla kullandığımız enerjinin sadece az bir kısmını kullanarak.
Daj spokój, będziesz bogata, wolna i czysta.
Hadi, zengin, özgür ve temiz olacaksın.
Panie Ryder, linia będzie czysta w mniej, niż 2 minuty.
Bay Ryder iki dakikadan kısa sürede hazır olacağız.
Tylko czysta Istota Ludzka jest godna nosić orle pióro.
Ancak gerçek insan evlatları kartal tüyünü taşıyabilir.
Pracownicy rządowi obrobią cię do czysta.
Hükûmet çalışanları, seni gözü kapalı soyar.
Dlaczego Maryja Dziewica jest taka czysta?
Meryem Ana neden bu kadar temiz?
Ty jedyna jesteś dość czysta, by mnie wybawić.
Ve beni kurtarabilecek saflıkta olan tek kişi de sendin.
Obserwować pana przy pracy to czysta przyjemność.
Her zamanki gibi efendim, sizi çalışırken izlemekten büyük zevk alıyorum.
Bez nich pozostaje tylko czysta, nieskalana perfekcja.
Ama kıl olmazsa geriye saf mükemmellik kalır.
Długo taplałam się w błocie umyj mnie do czysta, a już nie rozpoznam siebie,
Çok uzun zamandır bu çamurda oynadım. Kendimi temizlediğimde tanıyamadım.
Kiedy trzymamy nasze dzieci po raz pierwszy wydaje nam się, że są jak czysta kartka papieru, nienaruszone przez życie, jednak w rzeczywistości zostały już one ukształtowane przez nas i przez ten świat, w którym żyjemy.
Bebeklerimizi ilk kez kucağımıza aldığımızda hayat tarafından hiç dokunulmamış temiz birer yazı tahtası olduklarını hayal edebiliriz; ama aslında onlar biz ve içinde yaşadığımız dünya tarafından çoktan şekillendirilmiştir.
Czysta treść i czysta forma, tuż obok siebie.
İşte burada görüyorsunuz. Saf içerik ve saf biçim, yan yana.
Ale skromna latryna lub toaleta z odprowadzaniem ścieków zmniejsza ryzyko choroby dwukrotnie bardziej niż sama czysta woda.
Ancak, hela ya da sifonlu tuvaletler, hastalıkları sadece temiz su kaynağı kullanmaya göre iki kat fazla azaltıyor.
Podobnie z myślami: za każdą kryje się czysta, naga świadomość.
Aynı şekilde, her düşüncenin arkasında yalın bilinçlilik, saf farkındalık vardır.
Napędza mnie czysta pasja do tworzenia fotografii opowiadających historie.
Ben, hikâyeler anlatan fotoğraflar yaratmanın saf tutkusuyla hareket ediyorum.
Moi rodzice muszą się upewniać, że woda, którą pijemy jest czysta.
Bundan dolayı ailem, içtiğimiz suyun güvenli olduğundan emin olmak zorunda.
Woda w Ćambal jest stosunkowo czysta.
Chambal Nehri'ne bakarsanız, suyun temizliğini görürsünüz.
A jeźliby nie była splugawiona niewiasta, aleby czysta była, niewinna zostanie, i dziatki rodzić będzie.
Ama kendini kirletmemişse, temizse, zarar görmeyecek, çocuk doğurabilecek.
Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun, ‹Senin gözünde temizim.›
Bojaźó Pańska czysta, trwająca na wieki; sądy Pańskie są prawdziwe, a przytem i sprawiedliwe;
Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur, Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.
Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.
Tanrının her sözü güvenilirdir, O kendisine sığınan herkese kalkandır.
Któraż to jest, co się pokazuje jako zorza, piękna jako miesiąc, czysta jako słońce, ogromna jako wojsko uszykowane z chorągwiami?
Kimdir bu kadın? Şafak gibi beliren, Ay kadar güzel, Güneş kadar parlak, Sancak açmış bir ordu kadar görkemli.
I obrócę rękę moję na cię, a wypalę aż do czysta zużelicę twoję, i odpędzę wszystkę cenę twoję.
Sana karşı duracak, Kül suyuyla arıtır gibi seni cüruftan arıtıp temizleyeceğim.
I przypatrywałem się, aż one stolice postawione były, a Starodawny usiadł, którego szata była jako śnieg biała, a włosy głowy jego jako wełna czysta, stolica jego jako płomienie ogniste, a koła jej jako ogieó gorejący.
‹‹Ben bakarken Tahtlar kuruldu, Eskiden beri var Olan yerine oturdu. Giysileri kar gibi beyaz, Başındaki saçlar yün gibi apaktı. Tahtı alev alev, Tekerlekleri kızgın ateş gibiydi.
Albowiem od wschodu słońca aż do zachodu jego wielkie jest imię moje między narodami, a na wszelkiem miejscu przyniesione będzie kadzenie imieniowi memu i ofiara czysta; wielkie zaiste imię moje będzie między narodami, mówi Pan zastępów.
Doğudan batıya kadar uluslar arasında adım büyük olacak! Her yerde adıma buhur yakılacak, temiz sunular sunulacak. Çünkü uluslar arasında adım büyük olacak!›› diyor Her Şeye Egemen RAB.
Ale mądrość, która jest z góry, najprzódci jest czysta, potem spokojna, mierna, powolna, pełna miłosierdzia i owoców dobrych, nieposądzająca, i nieobłudna.
Ama gökten inen bilgelik her şeyden önce paktır, sonra barışçıldır, yumuşaktır, uysaldır. Merhamet ve iyi meyvelerle doludur. Kayırıcılığı, ikiyüzlülüğü yoktur.
1.5051529407501s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?