Tłumaczenie "świętość" na Rosyjski


Jak używać "świętość" w zdaniach:

"Horton traktował swoją samotność jak świętość".
Мертон воспринимал своё одиночество, как нечто священное.
To jest świętość z mojego dzieciństwa.
Это-это священная песня из моего детства
Chcę, by wierzyła w Boga i w cnotę oraz w świętość małżeństwa... ale by nie była w stanie nad sobą panować.
Пусть она продолжает верить в Бога, добродетель и святость брака. Но она не в силах будет устоять.
Ale przysięgałem przestrzegać tych zasad i wierzę, że przysięga to świętość.
Но я дал присягу соблюдать эти правила. И я верю в то, что присяга - священна.
Świętość przejawia się w czynach i odwadze występowania w obronie tych, którzy nie mogą bronić się sami.
Овятость, она в твоих делах. В защите тех, кто не может за себя постоять.
W przyszłości ogłoszę prawa... które nagradzają płodność i świętość w małżeństwie.
В будущем я издам законы, вознаграждающие за рождение детей и верность браку.
Za tymi drzwiami... znajduje się Święta Świętość, ziemska domena bogów.
За теми дверьми скрывается Святыня Святынь, земная ложа богов.
Z kolesiem pogrywaj dowolnie, ale jego cadillac to jebana świętość.
Делай, что хочешь с чуваком, но не ссы ты, сука, в его Кадиллак.
"Milton traktował swoją samotność jak świętość".
Мильтон воспринимал своё одиночество, как нечто священное.
"Richard traktował swoją nieśmiałość jak świętość".
Ричард воспринимал своё одиночество, как нечто священное.
Są rzeczy których nie zrobię z Milli, bo ona jest jak świętość.
Некоторые вещи я не смогу сделать с Милли. Она как святая.
Świętość życia jest liczbą jednego problemu z Rickem Santorumem, i on wierzy...
Святость жизни самая главная проблема для Рика Санторума, и его взгляды..
Wierzę w boga i świętość naszego związku.
Я верю в Бога и нерушимость нашего союза...
Chcieli umniejszyć królowi, odbierając świętość królowej, ale im się nie udało.
Сегодня они пытались уязвить короля, унизив королеву, но это им не удалось.
Pryce ma jakąś starożytną Biblię czy zwój, rzadką świętość wywiezioną z jaskini nad Nilem.
А у Прайса есть старинная Библия или свиток... какая-то редкая ценность. Привезённая из пещеры Нила.
W tym czasie łaski wszystkich was wzywam, abyście otworzyli wasze serca Bożemu miłosierdziu, abyście poprzez modlitwę, pokutę i zdecydowanie na świętość, zaczęli nowe życie.
Это весеннее время воодушевляет вас в ваших мыслях и сердцах к новой жизни, к обновлению.
A może jesteś całkowicie i bezkompromisowo za wojną, przeciw aborcji, za karą śmierci, Druga Poprawka to dla ciebie świętość, popierasz biznes, a emigracji nie?
Или вы всецело за войну и смертную казнь, против абортов и иммиграции, свято верите во Вторую поправку и защищаете интересы бизнеса?
Uczynisz też blachę ze złota szczerego, a wyryjesz na niej robotą tych, co pieczęci rzezą: Świętość Panu.
И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня",
Do tego uczynili blachę korony świętobliwości ze złota szczerego, i wyrysowali na niej robotą rytą, jako pieczęci rzezaną Świętość Panu.
И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня;
Ktobykolwiek to jadł, karanie za nieprawość swoję poniesie, bo świętość Pańską splugawił; przetoż wytracona będzie dusza ona z ludu swego.
Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
2.2609839439392s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?