Tłumaczenie "załatwia" na Rosyjski


Jak używać "załatwia" w zdaniach:

"Johnny 'Dzieciak' Pickett załatwia Cole Wilsona."
"Джонни Кид Пикетт убил Кола Уилсона!"
Zapamiętajcie sobie, jak się załatwia skurwysynów.
Возьми на заметку. Вот как пидорасов валить надо.
Jeśli ten federalny chce czegokolwiek, to załatwia to przeze mnie.
Если федерал чего-то захочет, то пускай делает это через меня.
Nie twierdzę, że reszta z nas to pacyfiści, ale niektóre rzeczy załatwia się po cichu.
Не скажу, что остальные не прибегают к насилию, но нельзя гадить там, где живёшь.
Załatwia brudne sprawy dla Jacoba Hale'a.
Он делал грязную работу для Джейкоба Хейла.
A on mi załatwia problemy z Batmanem, który wysadza głowę temu cholernemu robotowi!
Да ещё такие неприятности! Он оторвал роботу голову!
Komisarz Brown powiedział mi, że to pan załatwia szafki.
Старший инспектор Браун сказал, что мне выделят шкафчик.
Proszę wybaczyć, ale tego się tak nie załatwia.
Прошу прощения. Прошу прощения. Это делается не так.
Laryssa załatwia sprawy na mieście, a ktoś musi mi pomóc to posprzątać, zanim wszyscy się tu zjawią.
Лариса выполняет некоторые поручения, и мне нужен кто-то, кто поможет мне убрать это прежде, чем все придут.
To tu załatwia się prawdziwe policyjne sprawy, co?
Так вот где полиция делами занимается, да?
Zakapturzony strzela z sąsiedniego budynku, po czym idzie do niego, załatwia ochroniarzy i strzela z łuku?
Робин Гуд стреляет в него с соседнего здания, пробирается к нему, убирает его охрану, и затем выпускает пару стрел?
Ale sto osób z jednym procentem rozwiązania wszystko załatwia.
Но сотня людей, которые поставили перед собой задачу... Они справятся.
W Indiach, sprawy załatwia się trochę inaczej niż w USA.
Знаете, у нас тут всё немножко не так, как в Америке.
Możesz sprawdzić dlaczego tak długo to załatwia.
Эй, дорогая, не сходишь узнать, чего он там застрял?
Jak się załatwia najlepsze miejsca w operze na dzień przed spektaklem?
Как раздoбыть билеты в первoм ряду за день дo премьеры в Тoсканскoй oпере?
Jak się załatwia prywatne zwiedzanie królewskiej kolekcji gobelinów?
Как oрганизoвать частный oсмoтр гoбеленoв в Саксoнскoй галерее?
Ressler mówił, że załatwia sprawę osobistą.
Что со следующей целью - с Осборном?
Nie wiem, jak się załatwia patent.
Я не знаю, как оформлять патенты.
Najwspanialsza elokwencja jest wtedy, gdy załatwia sprawy.
Лучшее красноречие - это выполненная работа.
Znajduję ich słabe punkty, resztę załatwia przemoc i szantaż.
Я нахожу их слабые места и использую насилие или шантаж для убеждения.
Oren, tak się nie załatwia kłótni w pracy.
Орен, так не разрешают споры на рабочем месте!
Ciągle załatwia mi się na podwórku...
Он вечно гадит на моей лужайке...
To znaczy, jego pies się załatwia.
Его собаки гадят на моей лужайке.
Takich spraw nie załatwia się przez telefon.
Нельзя обсуждать такие вещи по телефону.
A co do twojego ojca, to załatwia mi pełno dobrych rzeczy.
Твой отец? Он уже очень неплохо меня снабжает.
Załatwia im pracę w szpitalach i różnych firmach.
Он даёт им работу в больницах и предприятиях.
Załatwiają jakieś sprawy i nagle zauważają swoją sympatię, która też coś załatwia po drugiej stronie ulicy.
Это как бежать куда-то за покупками и вдруг влюбиться с первого взгляда в кого-то, кто тоже спешит за покупками.
1.3887500762939s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?