Tłumaczenie "zamieniłeś" na Rosyjski


Jak używać "zamieniłeś" w zdaniach:

Widzę że zamieniłeś swoje plamki na różki.
Вижу, ты променял свои пятнышки на пару рожек.
Zamieniłeś klisze, żeby Powers się nie zorientował!
Ты подменил результаты, чтобы Пауэрс ничего не понял.
Czy pamiętasz, że zamieniłeś się z kolegą?
Как вы поменялись со своим другом?
Nie zamieniłeś się w jednego z tych nieresocjalizowalnych pojebów.
Что тебя не выгнали, как остальных придурков за антисоциальное поведение.
Gdy zamieniłeś urządzenia na fałszywki, gdzie je zabrałeś?
Когда Вы подменили устройства, как Вы взяли их?
Mój chłopak... który został prezydentem Stanów Zjednoczonych ale ty zamieniłeś go w upośledzonego dziwaka bez fiuta.
Мой мальчик... Он мог стать президентом США,.....но ты превратил его в неподвижного безжизненного евнуха-урода.
Wziąłeś części z cybernetycznej jednostki przekształcającej i zamieniłeś je w sprzęt do podtrzymywanie życia?
Вы взяли части от Кибер-единиц изменили их для поддержания ее жизни?
W takim razie obawiam się, że zamieniłeś jedno spotkanie biznesowe na inne.
Ты выторговал одну деловую встречу на другую.
Chyba chciałeś powiedzieć, że zgarnąłeś je z ulicy i zamieniłeś je w potwory.
То есть, ты схватил двух девчонок с улицы - и превратил их в таких же монстров, как ты.
Zamieniłeś bank w klub i studio nagraniowe?
Так ты сделал из банка клуб и студию звукозаписи?
Zamieniłeś mój smutek w szczęście zamieniłeś moje łzy w śmiech...
Как просто ты превратил всю мою печаль в радость все мои слезы в смех,
A ty przejąłeś kolumnę i zamieniłeś ją w coś świeżego.
А ты взял колонку - и превратил ее в нечто свежее.
Pochwały z Glo-Coat zamieniłeś w mokry pierd.
Всю прелесть ГлоКоат ты превратил в жидкий пердёж.
Dlaczego zostawiłeś komórkę w pracy i zamieniłeś auta?
Почему вы оставили телефон на работе? И машину тоже?
Więc wśliznąłeś się do jego mieszkania - i zamieniłeś leki na cyjanek.
А затем проникли в его квартиру и подсыпали цианид в его лекарство.
Wiemy, że zamieniłeś sesję z Rhodes na Van der Woodsen.
Мы знаем, что ты поменял фото Роуд на Ван Дер Вудсен.
Dlaczego tak bardzo potrzebowałeś pieniędzy że zamieniłeś Juicea na Justina?
И ты так нуждался в деньгах, что променял Джуса на Джастина?
Właśnie zobaczyłam, że zamieniłeś artezję przełyku u 3 miesięcznego malucha na Weberra...
Я только что увидела, что ты отказался от операции на 3-месячном малыше с атрезией пищевода ради...
Powiedziałem trenerowi, że zamieniłeś się z Danny'm na dzisiaj.
Я сказал тренеру, что ты сегодня меняешься с Дэнни.
Z powodu swojej choroby zamieniłeś się w kości w ciągu tygodnia.
В скором времени ты окостенел. Болезнь тебя доконала.
Zamieniłeś ofiarę innego mordercy z kimś, kogo można by nazwać twoją.
Вы заменили жертву другого убийцы на того, кого можно считать вашей жертвой.
Zaskoczyłeś mnie, że nie zamieniłeś go w ślimaka.
Странно, что ты не превратил его в улитку.
Ale nie całkiem się w niego zamieniłeś, prawda?
Но ты не стал им полностью, правда?
Zamieniłeś moją sypialnię na swoją pracownię.
Ты превратил мою спальню в мастерской уголок.
Widzisz, zamieniłeś wojnę za granicą, na wojnę wewnątrz dzielnicy.
Видишь ли, ты обменял войну за рубежом на войну здесь, в квартале.
Podniosłeś to za wysoko, gdy zamieniłeś to miejsce w "The Wild Bunch."
Ты всё испоганил, когда превратил то место в 'Дикую банду'.
Zamieniłeś mnie w swoją prywatną maszynę do zabijania.
Ты превратил меня в ручную машину для убийства
Myślisz, że trafisz prosto od nieba, bo zamieniłeś wojaczkę na hodowlę?
Ты хочешь заслужить место в раю убивая людей палкой, а не мечом?
Przyjąłeś od życia najkwaśniejszą cytrynę... i zamieniłeś w coś przypominającego lemoniadę.
Мне хочется думать, что ты возьмешь кислейший лимон, предложенный жизнью и сделаешь из него достойный лимонад.
Ale ty swoją żałobę zamieniłeś w działanie.
Да. Ты направил скорбь в активное русло.
W Luwrze. Zabrałeś całą tę złożoność i piękno i zamieniłeś to w tani towar.
Вы взяли всю эту сложность и красоту и превратили в дешёвый предмет потребления.
3.040030002594s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?