A te duże rzeczy w samym środku widoku... z pańskiej kuchni na Sac-o-Suds, co to?
А вот это что за большие штуковины прямо по линии взгляда из окна Вашей кухни до магазина?
A co z Władcą Marionetek z pańskiej strony?
Ну и каков он, этот Кукольник?
Z pańskiej przeszłości wynika, że jest pan abolicjonistą.
И эта миссия, сэр, как вы знаете - упразднение рабства.
Nie chciałam korzystać z pańskiej kuwety.
я не хотела какать в вашу коробку.
Odejście od Shiro było mądrym posunięciem z pańskiej strony.
Отказавшись служить Широ, вы поступили весьма мудро
Ktoś zastrzelił ją i jej wkurzającego kundla z pańskiej broni.
Кто-то застрелил её и её "псину" из Вашего пистолета.
Na to gość odpowiada: "Miło z pańskiej strony.
Парень такой: "Судья, вы такой щедрый".
Skontaktowała się z nami pewna młoda kobieta, która została poczęta z pańskiej darowizny, pytając, czy zgodziłby się pan z nią spotkać?
Ну, с нами связалась молодая женщина зачатая с помощью ваших пожертвований и спросила, не будете ли вы против контакта с ней.
To pieniądze zabrane i z pańskiej, i z mojej kieszeni.
Это деньги из вашего кармана. И деньги из моего кармана.
Nie pamiętam ostatniego obcego z pańskiej branży, który mógł tak o sobie powiedzieć.
Сложновато припомнить последнего чужака на вашем месте, о котором можно было бы такое сказать.
Gdyby nie wsparcie lorda Foleya i Williama Hamiltona, nasze sądownictwo mogłoby nigdy nie czerpać z pańskiej błyskotliwości, i kto inny mógłby przewodniczyć teraz Sądowi Najwyższemu... sir.
Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
Powtarzające się lekceważenie zasad z pańskiej strony jest niepokojące.
То, что вы продолжаете игнорировать правила, беспокоит меня.
Wzięłam to z pańskiej literatury prewencyjnej dotyczącej napaści seksualnych.
Это из вашего собственного пособия по предупреждению сексуального насилия.
Ciasteczko, które wzięliśmy z pańskiej głowy, powiedziało nam wszystko.
Печенька, которую мы забрали из вашей головы только что выдала нам всю историю.
Miło z pańskiej strony, ale to niestosowne.
Вы очень добры, сэр, но вряд ли это уместно.
Zdałam sobie sprawę z pańskiej oferty i chciałam się przydać.
Я оценила твоё предложение и хочу быть полезной.
To Smith Wesson wystaje z pańskiej kabury?
Это у вас SmithWesson из кобуры высовывается?
Nie powinienem o tym mówić, ale czytałem tajny raport z pańskiej misji w San Francisco.
Мне не стоит об этом говорить, но я прочел засекреченный рапорт о вашей миссии в Сан-франциско.
9.4113481044769s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?