Tłumaczenie "władzę" na Rosyjski


Jak używać "władzę" w zdaniach:

By ludzie uznali władzę, trzeba o nią stoczyć walkę.
Вождь не может утвердить свое первенство без боя.
Aby wygrać przyszłość, chcą zdobyć władzę nad teraźniejszością.
Развратить и контролировать настоящее, чтобы победить в будущем.
By mieć władzę nad tymi, którzy za tobą pójdą, i pozbyć się tych, którzy nie zechcą.
Чтобы править теми, кто идет за тобой, и избавляться от тех, кто не хочет.
Tak więc, ten, kto ma nad nim władzę, panuje nad wszystkimi smokami.
Тот, кто командует высшим драконом, командует всеми драконами.
/Aby wygrać przyszłość, chcą zdobyć /władzę nad teraźniejszością.
Их план - изменить и контролировать настоящее, чтобы победить в будущем.
Czy to prawda, że w 1950 roku... nakazał pan zabić w Nowym Jorku szefów "Pięciu Rodzin"... aby wzmocnić swoją władzę i wpływy?
Да. Это правда, что в 1950 году... Вы спланировали убийство глав так называемых " пяти семей"... в Нью
W swoim czasie będziesz miał pełną władzę w Szkocji.
Со временем ты соберешь всю власть в Шотландии.
Moją władzę powierzam Maximusowi... w zaufaniu... do czasu, kiedy to senat będzie gotowy na ponowne rządy.
Мой престол перейдет к Максимусу... он станет блюсти его... пока Сенат снова не примет правление на себя.
Był utrapieniem, zanim przejął władzę... i w trakcie jej sprawowania, a teraz bruździ nam na wygnaniu.
Он вызывал у нас раздражение до прихода к власти... был невыносим после, но сейчас он стал настоящей проблемой.
Chce, żebyśmy pomogli mu odzyskać władzę w ciągu pół roku.
Ему нужно, чтобы мы помогли ему вернуться к власти в течение полугода.
Według przepisu wykonawczego numer 319 Federalnego Kodeksu Zakładów Karnych, na terenie danej instytucji, jej oficerowie dzierżą władzę ostateczną.
Исполнительный Приказ 319 Федерального Закона об исправительных учреждениях: "В исправительном учреждении офицеры этого учреждения обладают верховной властью".
/Milicja przejęła władzę, /kontrolując zapasy żywności /i gromadząc broń.
Милиция приняла на себя руководство, контроль продуктов питания и запасов вооружения.
Władzę nad życiem moim, jak i całego Barsoomu.
Моя жизнь и жизнь всего Барсума, в ваших руках.
Musimy cię sprowadzić z powrotem, bowiem pewnego dnia zostaniesz królową i będziesz miała władzę, by ulepszyć ten świat.
Поэтому мы должны вернуться, потому что однажды ты станешь королевой и сможешь поменять жизнь к лучшему.
Klan Stopy będzie miał nieograniczoną władzę, a wy - pieniądze.
Мощь моего Клана станет безграничной. А вы получите свои деньги.
Mam władzę, by załatwić cię, kiedy tylko zechcę!
Я могу уничтожить тебя, если только захочу!
Gdybym chciał wymówek, przekazałbym władzę jej!
Если бы я хотел выслушивать оправдания, я бы спросил ее.
Zanim sięgnęłam po władzę, wspierałeś mojego brata.
До моего прихода к власти вы предпочитали моего брата.
Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł im: Wiecie, iż ci, którym się zda, że władzę mają nad narody, panują nad nimi, a którzy z nich wielcy są, moc przewodzą nad nimi.
Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
I dano im władzę nad czwartą częścią ziemi, aby zabijali mieczem i głodem, i śmierć, i przez dzikie zwierzęta ziemi.
и дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
Kiedy przypatrzysz się ludziom w krajach rozwijających, widzisz, że kobiety są fundamentem tych społeczności, ale w dalszym ciągu to mężczyźni trzymają władzę.
В развивающихся обществах женщины являются истинной опорой общин, но на улицах всё ещё царствуют мужчины.
Jeśli ktoś okazuje nam wyraźnie swoją władzę, staramy się zmniejszyć, a nie naśladować.
Если перед нами очень сильный, уверенный в себе человек, мы невольно съёживаемся.
Możesz kontrolować swoje zdrowie przejmując władzę nad stylem życia, nawet jeśli nie możesz schudnąć i nie możesz utrzymać wagi.
Вы можете контролировать своё здоровье, контролируя образ жизни, даже если вы и не можете похудеть и сохранять вес в норме.
Czy możecie wykazać, że mieliście prawną władzę nad tym dokumentem?
Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу?
Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.
Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
Potem zasiądzie sąd, a tam władzę jego odejmą, aby był zniszczony i wytracony aż do końca.
Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
A zwoławszy Jezus dwunastu uczniów swoich, dał im moc i władzę nad wszystkimi dyjabły, i aby uzdrawiali choroby.
Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,
W czem, gdym też do Damaszku jechał, mając władzę i zlecenie od przedniejszych kapłanów,
Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,
A przetoż niewiasta powinna mieć władzę na głowie dla Aniołów.
Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.
W którycheście niekiedy chodzili według zwyczaju świata tego i według książęcia, który ma władzę na powietrzu, ducha tego, który teraz jest skuteczny w synach niedowiarstwa.
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
Ponieważ tedy dzieci społeczność mają ciała i krwi, i on także stał się ich uczestnikiem, aby przez śmierć zniszczył tego, który miał władzę śmierci, to jest dyjabła,
А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
I dane jej są usta, mówiące wielkie rzeczy i bluźnierstwa; dana jej też jest moc, aby władzę miała przez czterdzieści i dwa miesiące.
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
1.640191078186s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?