Jak używać "wymiaru" w zdaniach:

Agencie specjalny Leroyu Jethro Gibbs, sfabrykowałeś dowód rzeczowy i utrudniałeś działanie wymiaru sprawiedliwości.
Специальный агент Лерой Джетро Гиббс, вы подтасовываете улики и препятствуете отправлению правосудия.
Jednak dla nas śmiertelników, czas nie ma żadnego wymiaru.
И ещё, для смертного человека, время вообще не имеет измерения.
Anioły i demony nie mogą przejść do naszego wymiaru.
Ангелы и демоны не могут ступить в нашу реальность.
Wilgoć ułatwia przejście z jednego wymiaru do drugiego.
Смягчает переход из одной реальности в другую.
Ogłaszam oficjalnie, to najbardziej zabezpieczona przerwa na siku w historii wymiaru sprawiedliwości.
Сейчас это официально самая безопасная туалетная комната в истории правоохранительных органов.
To przykład nadużycia ze strony wymiaru sprawiedliwości, którego ofiarą padła moja klientka.
Это пример того, каким издевательствам подвергалась Элизабет Саландер.
Chociaż z całą pewnością nie jego pełnego wymiaru.
Но всю её полноту я вряд ли могу себе представить.
Wszystko z tego wymiaru wibrowałoby jako G, a wszystko z drugiego jako C.
Всё из этой вселенной должно вибрировать на ноте "соль", а из нашей - на "до".
W jakiś sposób sprawiono, że ofiary z naszego wymiaru wibrowały częstotliwością tego wymiaru.
Каким-то образом погибшие на нашей стороне стали вибрировать на частоте этой вселенной.
Jason i Craig będą sądzeni zgodnie z zapisem o stosowaniu najniższego wymiaru kary.
Их обоих, Крейга и Джейсона, будут судить по закону о минимальном наказании.
To przyjaciele jest przyszłość wymiaru sprawiedliwości USA.
Ёто, друзь€ мои, будущее американского правосуди€.
Możesz dać mi przykład świadomości, jakiegokolwiek poziomu, zwierzęcia czy człowieka, istniejącej bez wymiaru seksualnego?
Ты можешь привести пример сознания на уровне людей или животных, которое существует без сексуальной составляющей?
Jesteśmy miliony odchyleń od wymiaru, który ty nazywasz domem.
Мы - это миллионы отклонений от измерения, в котором ты живёшь.
Twój ojciec był człowiekiem działającym sprawnie i skutecznie, lecz ty nadajesz tym określeniom zupełnie nowego wymiaru.
Я всегда считал вашего отца деятельным и умелым правителем, но благодаря вам я полностью переосмыслил значение этих определений.
Jak sprawić, by nauczanie nabrało bardziej naturalnego wymiaru?
Как нам помочь развитию того, что делают эти учителя?
Schody prowadzą nas z poziomu zwykłego życia w sferze profanum do góry, do wymiaru sacrum, gdzie sfery te w pełni się łączą.
Лестница ведёт нас от опыта примитивной обычной жизни вверх к опыту духовной жизни или глубоко единой.
Czytając najwcześniejsze relacje, zrozumiałam, że to właśnie zwątpienie Mahometa pozwoliło mi go poznać, zobaczyć w całości, dodać mu rzeczywistego wymiaru.
Читая древние записи, я поняла, что именно сомнения Мухаммеда позволили мне так живо представить его образ, позволили мне понять его осознать его искренность.
Do opisu dodatkowego oddziaływania potrzebował dodatkowego wymiaru. Do opisu dodatkowego oddziaływania potrzebował dodatkowego wymiaru.
И если я хочу описать еще одну силу, может, мне просто нужно еще одно измерение?
Nie miało się na głowie utrzymywyania porządku, wymiaru sprawiedliwości, edukacji, służby zdrowia, dobrobytu obywateli.
Он не управлял ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением
Z tegoż wymiaru odmierzysz wdłuż dwadzieścia i pięć tysięcy łokci, a wszerz dziesięć tysięcy łokci, aby na nim była świątnica, i świątnica najświętsza.
Из этой меры отмерь двадцать пять тысяч тростей в длину и десять тысяч в ширину, где будет находиться святилище, Святое Святых.
1.1129431724548s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?