Jak używać "właśnie powiedziałam" w zdaniach:

To właśnie powiedziałam "Nie sądzę, by deszcz nas powstrzymał".
Именно так я и сказала:... -..."Не думаю, что он нам помешает".
Nic nie wiem i to właśnie powiedziałam policji.
Я ничего не знаю, и так и сказала полицейским, клянусь.
Właśnie powiedziałam Ci swoje prawdziwe imię!
Так и сказала тебе настоящее имя!
/Usłyszałeś cokolwiek z tego, /co właśnie powiedziałam?
Вы хоть слышали, что я сказала?
Odszedł i to właśnie powiedziałam Konstablowi.
Он ушел. На этом все. Именно это я рассказала констеблю.
Właśnie powiedziałam jej, gdzie zmierzają ludzie, których szukacie.
Я только что сказала ей, куда пошли те, кого вы ищете.
Właśnie powiedziałam gościowi w recepcji, że przypadkowo przynieśli czyjś bagaż do mojego pokoju.
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж.
Właśnie powiedziałam temu alfonsowi, że jestem jego suką!
Вот мой новый сутенер, теперь я его сучка
Właśnie powiedziałam Atlantic Net Insurance, że zerwę kontrakt, jeśli nie zwiększą zniżek do 12%.
Я сказала АтлантикНет, что расторгну контракт, если они не надбавят нам 12%.
Właśnie powiedziałam Ingramowi, że to mój ostatni dzień.
Я только что сказала Ингрэму, что это мой последний день.
Właśnie powiedziałam twoim kolegom, że nie wiem gdzie jest McGarrett.
Я уже сказал вашим друзьям что я не знаю, где Макгарретт
Właśnie powiedziałam, że był moim przyjacielem.
Я просто сказала, что он был моим другом.
Powiem ci to samo, co właśnie powiedziałam jemu.
Я скажу тебе то же, что сказала Рэнделлу.
Maggie, właśnie powiedziałam tacie, co zrobiłaś
Я рассказала твоему папе, что ты сделала
Właśnie powiedziałam jej, że mam całonocną imprezę w liceum.
Я только что сказала ей, что собираюсь на школьную вечеринку.
I właśnie powiedziałam ci, że byłam w psychiatryku.
И я только что призналась, что была в психушке.
Nie słyszałeś ani słowa z tego, co właśnie powiedziałam.
Джонатан. Ты не слушал, о чем я говорила.
Właśnie powiedziałam twojej mamie, że jutro przyjdę.
Я уже сказал твоей маме, что приду завтра.
Zapomnij więc o tym, co właśnie powiedziałam.
Не говори ему, что я сказала.
Chciałbym przyznać, że właśnie powiedziałam bardzo mocne słowa i nie chcę, aby zrobiło się dziwnie.
Я хотела бы отметить, что произнесла несколько заезженных слов, и я не хочу, чтобы всё стало странным.
Właśnie powiedziałam panu, że jestem gotowa powiedzieć każdemu kupcowi w Nassau, że został pan tu właścicielem poprzez morderstwo.
Я только что говорила вам, что могу рассказать каждому торговцу в Нассау, что вы кровью пробили себе путь к этому месту.
Czy ja właśnie powiedziałam, że nie masz bladego pojęcia?
Я что, сказала, что ты ни черта не знаешь?
Przecież właśnie powiedziałam, agencie Booth, nie byliśmy o siebie zazdrośni.
Я уже говорила Вам, агент бут, мы не ревновали друг друга.
Właśnie powiedziałam, że tego nie zrobię.
Я просто сказал, что не хочу этого делать.
Właśnie powiedziałam, że to nie jest islamski atak terrorystyczny, więc musimy stąpać bardzo ostrożnie.
Я только что сказала, что это не исламская террористическая атака, так что действовать надо крайне осторожно.
0.71304702758789s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?