Tłumaczenie "uznasz" na Rosyjski


Jak używać "uznasz" w zdaniach:

Uznasz to za nieco zwariowane, Jess.
Ты решишь, что это безумие, Джесс.
Mam nadzieję, że uznasz ją za wygodną.
Надеюсь, вам здесь будет комфортно и удобно.
Ale nie pomożemy ci, jeśli nie uznasz naszego autorytetu i wyroku.
Но мы не можем помочь тебе, пока ты не подчинишься суду и властям.
Mam nadzieję, że uznasz to za godne siebie.
Я надеюсь что ты поступаешь правилно...
Bez niej... uznasz, że twoje życie jest ledwie warte kontynuacji.
Без нее твоя жизнь потеряет всякий смысл.
Zrobisz to, co uznasz za słuszne.
Ты делаешь то, что считаешь верным!
Jasne, jeśli uznasz, że bycie zfragowanym przez własny oddział to zabawa.
Конечно, если быть подстреленным своим собственным отрядом - это весело.
Ale kiedy uznasz za stosowne, żeby mu powiedzieć, to uważam, że Ramon jest gotowy.
Я держу свое слово. Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов.
Może uznasz ją jako słodki dodatek do naszego interesu?
А хотите, генерал, я отдам ее вам, просто так, в довесок?
Jednakże, dam ci szansę, jeżeli uznasz mą wyższość robot pójdzie w moje ręce jako zdobycz wojenna.
Однако я даю вам шанс признать мое пвевосходство и сдать своего вобота мне в качестве боевого твофея.
Mogę też podjechać do ciebie, wbić szpikulec do lodu w głowę twojego męża, przywieźć tu twoje dzieci i zrzucić po kolei, aż w końcu uznasz, że czas skoczyć.
(рыдания) Если хочешь, я могу заскочить к тебе домой, раскроить голову твоего мужа ледорубом Привезти твоих детей и сбрасывать по одному.
A jeśli później uznasz, że nadal nie masz pewności?
А что ты будешь делать, если решишь, что всё еще сомневаешься?
Jestem pewien, że uznasz to za uczciwe.
Уверен, вы все согласитесь - это по-честному.
Zachowam między nami wszystko, co uznasz za stosowne.
Все, что важно для вас, может остаться между нами.
Chyba że uznasz, że są ważniejsi niż okłamywanie mnie.
Разве что, вы решите, что они стоят больше, чем враньё мне. Да?
Ale jeśli uznasz to za mądre rozwiązanie...
Но, если ты считаешь, что это будет разумным шагом
Liczę, że nie uznasz tego za niegrzeczność.
Я надеюсь, ты не думаешь, что она невежлива.
Mam propozycję, którą uznasz za dużo ciekawszą.
Но я предлагаю тебе нечто куда более ценное.
Sądzę, że uznasz to za przydatne porozumienie.
Я думаю ты найдешь это соглашение весьма полезным.
Idź pić i nie przestawaj, dopóki nie uznasz, że postąpiłeś słusznie.
А теперь напивайтесь, пока вам не покажется, что вы поступили правильно.
Mam nadzieję, że uznasz to za odpowiednią ofertę pokoju.
Надеюсь, ты примешь это в знак примирения.
Jeśli poświęcę swego syna w imię boga wojny uznasz to za zadośćuczynienie?
Если я приношу в жертву своего сына. Богу войны. - Считаете ли вы, что баланс восстановлен?
Przeczytaj ją kiedy uznasz za odpowiednie, a zrozumiesz dlaczego ci ją dałem.
Когда поймешь, что время пришло, прочти ее, и ты поймешь, зачем я дал ее тебе.
Możliwe, że kiedyś uznasz to za szczęście, że nie jesteś uznana za członka załogi.
Однажды ты можешь оказаться рада, что не являешься членом экипажа.
Uznasz to dziecko czy nie, to się nigdy nie zmieni.
Примешь ты этого ребёнка или нет, этого не изменить.
Jeśli uznasz to za łapówkę, masz rację.
Если думаете, что это взятка, вы абсолютно правы.
Uznasz mnie za szaloną, ale powiem ci o tym całą prawdę.
Вы решите, что я сумасшедшая, но я расскажу всю правду.
Zmierzysz się z tym, gdy uznasz, że jest tego warte.
Когда не отвернешься, он подчинится тебе.
Weź, o ile uznasz, że nas spotkałaś.
Я взял на случай, если вы откроете дверь.
Jeśli kiedykolwiek uznasz, że zawodzę swoich poddanych, nie będziesz knuł za moimi plecami, tylko spojrzysz mi w oczy tak jak dzisiaj i powiesz mi, dlaczego tak się dzieje.
Если когда-нибудь вы решите, что я не справляюсь, то не станете строить козни у меня за спиной. Вы посмотрите мне в глаза, как сегодня, и скажете, что я делаю не так.
2.5544381141663s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?