Albo uratował mi życie, albo chciał mi je odebrać, po czym się rozmyślił.
Либо этот человек спас мне жизнь, либо пытался забрать её у меня, но передумал.
W Dodge City Holliday uratował mi życie.
Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити.
Wierzę, że anioł uratował mi życie.
А я верю, что ангел спас мою жизнь.
Chcę wam przedstawić nowy dodatek do naszego parku. Postać nazwaną na cześć człowieka, który uratował mi życie.
Я с удовольствием представляю вам нового персонажа "Мира чудес", названного в честь человека, благодаря которому я снова с вами.
Tego proroczego dnia, Louis uratował mi życie.
"В тот день Луис спас мне жизнь."
To ja, Charlie Carbone Z piękną kobietą, i pieniędzmi wszystkim czego pragnąłem przyjacielem Louis'em który uratował mi życie więcej razy niż mu się wydaje.
"И так, это я, Чарли Карбоне." "Тот, у кого прекрасная девушка, куча денег... "...и лучший друг Луис..."
Pirat czy nie, ten człowiek uratował mi życie.
Может, он и пират. Но он спас мне жизнь!
Pamiętasz jak mówiłem ci, że Virgil uratował mi życie?
Помнишь, я говорил, что Виржил спас мне жизнь?
Ben mnie postrzelił, a Walt uratował mi życie, więc postanowiłem mu zaufać.
Бен застрелил меня и бросил умирать. Уолт мне жизнь спас, так что я... на слово ему поверил.
Uratował mi życie, gdy pułkownik był gotów poświęcić nas oboje.
Он спас мне жизнь. А полковник хотел пожертвовать нами.
Oh, tak Tak, uratował mi życie.
О, да. Он спас мне жизнь.
Sheldon nie tylko uratował mi życie, ale też nie wydał mnie właścicielowi.
Шелдон не только спас мою жизнь, Но и не сдал меня домовладельцу.
Uratował mi życie, ale nie mógł mnie dotknąć.
Он спас мне жизнь, но ему нельзя было прикасаться ко мне.
Ale w mojej linii czasu Obserwator uratował mi życie.
Но в моей временной линии Наблюдатель спас мне жизнь.
Monroe jest z pewnością najdziwniejszym człowiekiem, jakiego kiedykolwiek spotkałam, ale uratował mi życie i rozkochał w sobie.
Могу точно сказать, что Монро самый странный из всех моих знакомых, но он спас мне жизнь, и, кажется, я его люблю.
Po raz drugi uratował mi życie.
Он во второй раз спас мне жизнь.
Oliver, ten koleś uratował mi życie.
Оливер, этот парень спас мне жизнь.
Uratował mi życie i dał więcej czasu z moimi córkami.
Он спас мне жизнь. Подарил мне больше времени с дочками.
Ktoś mnie tu ściągnął i uratował mi życie.
Кто-то вытащил меня на эти доки и спас мою жизнь.
Jednak Josef uratował mi życie na polu bitwy więcej razy, niż mogę zliczyć.
Но Йозеф столько раз спасал мою жизнь в битвах, что не сосчитать.
Jak to, że uratował mi życie?
Как если бы он спас мне жизнь?
Szeryf uratował mi życie na dachu.
Он спас мне жизнь прямо там, на крыше.
Uratował mi życie i groził, że mnie zabije.
Он спас мне жизнь, а потом угрожал меня убить.
Rick Grimes uratował mi życie niezliczoną ilość razy.
Рик Граймс спасал мою жизнь раз за разом.
Coco, pomogłem mu, bo pragnąłem, by uratował mi życie.
Коко, я помогал ему, потому что хотел, чтобы он спас мою жизнь.
John nie jeden raz uratował mi życie.
Джон, он спас мою жизнь несколько раз.
No i największą ironią było to, że uratował mi życie.
И по иронии судьбы он спас мне жизнь.
Uratował mi życie swoim wspaniałym ciałem, ono ma te moce, są one jedynym powodem, że stoję tu dzisiaj,
Он спас мне жизнь своим великолепным телом, и у него есть суперспособности, и только благодаря ему я стою сейчас здесь,
W dniu, kiedy uratował mi życie, Solly był już moim bohaterem.
Ещё до того дня, когда Солли спас мою жизнь, он стал моим героем.
Nie wiem o nim nic poza tym, że pewnego dnia uratował mi życie, ryzykując swoje własne.
Я больше ничего о нём не знаю, кроме того, что он спас мою жизнь, подвергнув себя опасности.
0.64016509056091s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?