Mam 20 dolców, które mi mówią, że ty go zobaczysz pierwszy.
Спорю на 20 баксов, что ты увидишь его первым.
W końcu to ty Go opuściłaś.
Но в итоге ты отреклась от Него.
Yubaba mówi, że ty go przyprowadziłaś.
Парилка говорит, это ты его впустила.
Ponieważ ty go podziwiasz, szanuję go jeszcze bardziej.
Я уважаю его больше, раз вы его друг.
To ty go sobie układaj... a ja się stąd zmywam.
Ладно, придумывайте план. Хорошо? А я валю отсюда.
Widzę, ty go pierwszy znalazłeś, a znalezione nie kradzione?
О, понимаю - ты нашел его первым, собственность нашедшего
To seksualne życie Cecila było tematem... a ty go nie posiadasz.
Ну, речь-то шла о сексуальной жизни Сесила и отсутствии её у тебя.
A ty go jeszcze raz dźgnąłeś.
И ты его ещё раз ударил.
Ale ty go już poznałaś, prawda?
Питер. Но ты ведь его уже видела?
To ty go widziałaś, nie ja.
Это ты его видела, а не я.
Próbował cię uratować, a ty go zabiłeś!
Он спас тебе жизнь, а ты убил его!
Jeśli ty go nie zabijesz, on zabije ciebie.
Если ты не убьешь его, он убьет тебя
Hej, Lists, ty go naprawisz u dołu tutaj pod tym.
Эй, Листс, ты должен подлатать кое-что вот здесь.
Jeśli ty go nie wyniesiesz, to ja to zrobię.
Хорошо, если ты его не уберешь, я сам его уберу.
Jeśli nie ty go zabiłeś, to kto?
Если ты не убивал Лидди, то кто?
Jak ty go robisz w tydzień?
И ты развел его за неделю?
Myślą, że to ty go zabiłeś.
Они считают, что ты убил его.
Powiedz mu, że złoty chłopak przygotował swój zgon, a ty go przegapiłeś, a wylecisz w trzy.
Скажешь, что его протеже задумал его угробить, а ты упустил это, он уволит тебя за три.
Jeśli ty go zabijesz, to i tak jej nie zobaczysz.
А если ты убьёшь его, ты тоже не увидишь свою дочь!
Banducci jest sławny, a ty go obiłeś, więc sława spłynęła i na ciebie.
Ну, Бандуччи знаменит, а ты ударил его. Значит ты знаменитость...двоюродная.
Dobra, ty go zdekoncentrujesz, a ja zajmę się resztą.
Ты отвлечешь внимание, я им займусь.
Zastrzelę go, potem ty go nieś.
Я его пристрелю. А ты его понесешь.
Nie wyszedł na prośbę prezydenta, ale ty go przekonasz?
Он не выйдет по просьбе президента, но выйдет по твоей?
Ty go postrzeliłeś, jak już jego zwłoki padły na asfalt.
Ты в него пальнул, когда он уже на земле валялся, дохлый.
Co wieczór upijałeś się do nieprzytomności, jakbyś tylko ty go stracił.
Каждую ночь ты напивался в стельку, будто только ты один потерял Мэтта.
Potem też błogosławił Judzie, i rzekł: Wysłuchaj Panie głos Judy, a do ludu jego wprowadź go; ręka jego będzie walczyła zaó, a ty go ratować będziesz przeciw nieprzyjaciołom jego.
И призвал Моисей Иисуса и пред очами всех Израильтян сказал ему:будь тверд и мужествен, ибо ты войдешь с народом сим в землю, которую Господь клялся отцам его дать ему, и ты разделишь ее на уделы ему;
Potem też błogosławił Judzie, i rzekł: Wysłuchaj Panie głos Judy, a do ludu jego wprowadź go; ręka jego będzie walczyła zań, a ty go ratować będziesz przeciw nieprzyjaciołom jego.
Но об Иуде сказал сие: услыши, Господи, глас Иуды и приведи его к народу его; руками своими да защитит он себя, и Ты будь помощником против врагов его.
Ty go bij rózgą, a duszę jego z piekła wyrwiesz.
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
Rzekli tedy Żydowie: Czterdzieści i sześć lat budowano ten kościół, a ty go we trzech dniach wystawisz?
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
2.4472398757935s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?