Zeszłej nocy dostałaś się do pilnie strzeżonej placówki.
Ты пошла по своему пути, забралась ночью в охраняемое здание.
Otrzymali pomoc medyczną w strzeżonej placówce, ponieważ badania potwierdziły, że zostali wystawieni na skażenie wysokiego poziomu.
Они получают медицинскую помощь в закрытом учреждении, поскольку анализы подтвердили, что у них высокий уровень заражения.
Jeżeli przeniosę cię... do słabiej strzeżonej części, znowu będziesz próbowała uciec.
Если я смягчу режим содержания, ты ведь снова попытаешься сбежать.
Zatem wejdziemy spacerkiem do ich strzeżonej siedziby i poprosimy Lilah, arcysukę, o pomoc w odkryciu, cóż to nie przydarzyło się ich arcywrogowi.
Точно. Мы проберемся в суперохраняемые офисы, И попросим Лайлу, королеву злобных сук, чтобы она помогла узнать, что случилось с их архи-врагом.
Trzymają ją w jego strzeżonej posiadłości.
Они держат ее в его резиденции.
I znacznie bezpieczniejszy, od wjazdu do strzeżonej kopalni.
Гораздо менее опасный, чем проникнуть на хорошо охраняемую шахту.
Do jego pilnie strzeżonej posiadłości na Star Island?
В его усиленно охраняемую виллу на острове Стар.
Że Dana jest właśnie transportowana do strzeżonej placówki, a ja podam mu jej adres.
Я сказала, что её переводят на другой объект, и я сообщу ему адрес.
Co pozaświatowcy robią w strzeżonej hali?
Что инопланетники делают в закрытом порту?
W lekko strzeżonej furgonetce, dopiero co odjechała, jakieś 10 minut temu.
В фургоне для перевозки, с минимумом охраны он уехал минут десять назад
Jest w strzeżonej strefie na końcu holu.
Он в зоне видео наблюдения в конце зала.
Twój ochroniarz został złapany w strzeżonej strefie.
Вашего телохранителя нашли на охраняемой территории.
Musimy się dostać do strzeżonej strefy.
Нужно найти способ попасть в охраняемую зону.
Włamałeś się do ściśle strzeżonej placówki i nas przesłuchujesz?
Ты проник на сверхсекретный объект и ещё вопросы задаёшь?
Jest przenoszony do ściśle strzeżonej placówki na kontynencie.
Его переводят в тюрьму строгого режима на материке сегодня.
Coulson włamał się do strzeżonej placówki rządowej, wypuścił psychopatę na wolność i poświęcił życie własnych ludzi, twoich przyjaciół, na co?
Колсон вломился в охраняемое государственное заведение, он... выпустил на волю психопата, пожертвовав жизнями своих людей... твоих друзей. Ради чего?
Inaczej przenieśliby ją do lepiej strzeżonej placówki. Tak jak mnie.
Думаю, ее бы перевезли в более надежное место, если бы знали, как было со мной.
Każdy, kto chce wejść do strzeżonej części laboratorium, musi przejść dezynfekcję.
Любой входящий в охраняемую часть лаборатории должен пройти процесс дезинфекции.
To zdjęcie zrobiono na drodze, która wiedzie wprost do strzeżonej fabryki narkotyków.
Фотография сделана на дороге, ведущей к наркоцеху в сердце колумбийских джунглей.
W strzeżonej placówce badawczej pod kierownictwem Korporacji Electus.
Где я? В сверхсекретной лаборатории, под управлением корпорации "Электус".
Ale mój radosny czas niszczyły poważne i ponure myśli - myśli o tym, że muszę wejść do ściśle strzeżonej celi śmierci w więzieniu, bo była to jedyna droga prowadząca mnie do prowizorycznej sali operacyjnej.
но мой радостный период был омрачён отвратительными мыслями – о том, что нужно пройти через блок, где содержали смертников, ибо это был единственный путь к моей импровизированной операционной.
Przecież ziemia, woda i powietrze Czarnobyla należą do najbardziej skażonych na ziemi. Reaktor mieści się w środku ściśle strzeżonej, zamkniętej strefy śmierci. To nuklearne państwo policyjne z własną strażą graniczną,
После случившегося почва, вода и воздух Чернобыля — одни из самых загрязнённых на планете, а реактор находится в центре жёстко регулируемой зоны отчуждения, или мёртвой зоны, патрулируемой полицией и пограничниками.
0.79197812080383s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?