Stosunki z Anglią stają się coraz bardziej... napięte.
Ситуация с англичанами стала ещё сложнее.
Moje stosunki z nim to nie twoja sprawa.
Мои отношения с Лиландом – это не твоё дело.
Jak w dzieciństwie układały się twoje stosunki z rodzicami?
Ваши отношения с отцом и матерью до совершеннолетия?
Posłuchaj, Michael. Staram się mieć z tobą cywilizowane stosunki z uwagi na dzieci.
Слушай, Майкл, я пытаюсь сохранять с тобой человеческие отношения ради детей.
Jakbyś opisał swoje stosunki z Maudette?
Какие у вас отношения с Мадеттой?
Jeśli spojrzysz na swoje stosunki z tą przyjaciółką, to czy naprawdę musisz wszystko o niej wiedzieć?
Неужели, чтобы строить с ней отношения, тебе нужно знать о ней всё?
W każdym razie po tym moje stosunki z tatą znacząco oziębły.
Короче, в итоге, мои отношения с отцом испортились.
Wszyscy się ciebie boją, masz złe stosunki z ludźmi, dzieci przy tobie stają się nerwowe.
Ты страшная и кричишь на людей. Дети тебя боятся.
Zastałem Zacka Johnsona, który odbywał stosunki z moją sąsiadką?
Это Зак Джонсон у кого был половой акт с моей соседкой Пенни?
Zepsules moje stosunki z panna Sofia.
Ты помешал мне с Мисс Софья.
Magazyn zawsze łączyły delikatne stosunki z rządem, który go gościł.
Хранилище, всегда было в хороших отношениях с правительством, содержавшим его.
Najważniejsze, abyśmy pozostali silni i nie szli na kompromisy, które mogą osłabić stosunki z ruchem oporu.
Самое главное для нас оставаться сильными и не идти на компромиссы, которые могут ослабить нашу связь с сопротивлением.
Panie Tremblay, czy brak Bobbiego będzie miał wpływ na stosunki z Islandią?
Мистер Трамбле, неявка Бобби как-то повлияет на отношения с Исландией?
Czy łączyły panią intymne stosunki z szeryfem?
Вы вовлечены в сексуальные отношения с шерифом?
Ty pomożesz mi naprostować stosunki z Garretem, a Dan i ja skierujemy napływ pieniążków we właściwym kierunku.
Ты помогаешь мне наладить отношения с Гарретом, Мы с Дэном направим денежный поток обратно в нужное русло.
Chcę nawiązać stosunki z moim ojcem, ale nie wtedy, gdy ty będziesz je kontrolować.
Я хочу дружбы с моим отцом, но если ты не будешь контролировать её.
To bardzo poprawi moje stosunki z dziećmi.
Это будет очень полезно для меня и детей.
Powiedzmy, że miała bardzo bliskie stosunki z właścicielem Isodyne Energy, Calvinem Chadwickiem.
Просто скажу, что... У нее были довольно близкие отношения с владельцем Исодин Энерджи... Кэлвином Чадвиком.
Jak inaczej możemy postrzegać swoje stosunki z ludźmi?
Как может измениться наш взгляд на отношения с людьми?
Jak inaczej możemy postrzegać swoje stosunki z rozproszonymi grupami ludzi?
Как может измениться наш взгляд на отношения с различными группами людей?
Numer czwarty, dobre stosunki z przełożonym; trzeci, równowaga między pracą a życiem osobistym; drugi, dobre relacje ze współpracownikami; a najważniejszy czynnik na całym świecie to bycie docenianym za swoją pracę.
Номер четыре — замечательные отношения с начальником; три — баланс работы и личной жизни; два — замечательные отношения с коллегами; номер один повсеместно — чтобы их работа была высоко оценена.
jak sądzę ich stosunki z Iranem też nie mają się najlepiej.
поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном.
1.8206980228424s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?