Im szybciej skończymy, tym szybciej wrócimy do miasta i napijemy się chłodnego piwa.
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
A teraz usiądziemy i ją skończymy.
И сейчас мы сядем и закончим ее!
Obiecaliśmy sobie, że skończymy z tymi bzdurami.
Мы поклялись положить конец всей этой чуши.
Skończymy go... i przekażemy zyski jego żonie i dzieciom.
Я закончу его... и помогу деньгами его вдове и детям.
Zejdziemy na dół i skończymy to raz na zawsze.
Мы пойдем вниз и вместе игру закончим.
Zapewniam was, jak Bob i ja skończymy się poznawać... przyjdzie czas na wszystkich.
Я уверяю вас, как только Боб и я завершим знакомство каждый желающий получит долю!
Gdy z nimi skończymy, nie będzie powrotu.
Небесная медведица А с ней - близняшки!
Panie Barris, zostanie pan zatrzymany, do czasu, aż skończymy analizę tego materiału.
М-р Бэррис, пока мы будем изучать эти записи, вы останетесь за решеткой.
Kiedy już tutaj skończymy, zabezpieczymy sypialnię.
Когда мы закончим здесь, нужно обезопасить спальню.
Przynajmniej dopóki z tym nie skończymy.
До тех пор, пока это дерьмо Не кончится.
Kiedy skończymy zadanie domowe, możemy siedzieć do północy.
Если мы делаем уроки, Джиллиан разрешает не спать до полуночи.
Przekaż mi go, to skończymy zabawę.
Отдай мне его, и веселье окончится.
Zadzwoni pan do nich, jak tylko skończymy.
После осмотра вы сможете им позвонить.
Kiedy skończymy, po tym mieście zostanie tylko popiół.
Когда закончим свои дела, мы спалим этот городишко дотла!
Odniesiemy telefon na górę, kiedy skończymy go sprawdzać.
Мы отправим ваш Блекберри наверх, когда закончим.
Skończymy z próbami, a ty skończysz zabijać.
Мы прекращаем испытания, а ты прекращаешь убивать.
A jak skończymy naszą hiphopową płytę na święta?
А как же наш рождественский хип-хоп альбом?
A gdy skończymy, nie będzie musiał być zamknięty w lochu jak kryminalista, którym był, ale dołączy do nas w blasku, w pełni zrehabilitowany.
А когда мы закончим, ему не придется томиться в подземелье, как и положено преступнику, но он поселится среди нас, озаренный светом, полностью реабилитированный.
Może kapitan ją tu sprowadził, ale to nasza decyzja, kiedy z nią skończymy.
Капитан мог привести ее сюда... но только от нас зависит, когда мы с ней закончим.
Gdy z tym skończymy, osiedlimy się gdzieś w spokoju.
Когда мы закончим, мы сможем где-нибудь зажить в мире.
/Czy przegraliśmy już tę wojnę /i skończymy jako bydło dla potworów?
Мы можем лишь сражаться. Неужели война проиграна?
Gdy skończymy, będziesz zadowolony, jakbyś miał urodziny.
Когда всё закончится, это станет вашим днём рождения.
Nikt się stąd nie ruszy póki nie skończymy, i to ty powiedz gdy będziesz miał dość.
Никто не свалит, пока всё не будет кончено, а не кончено, пока лично это не скажешь.
Prędzej czy później skończymy w ten sam sposób.
Рано или поздно, что ты, что я познаем ту же участь.
Jak już skończymy... możesz mnie nienawidzić.
А когда мы это сделаем, можешь ненавидеть меня.
Piekło będzie wyglądać jak dzień w spa, gdy skończymy z Jeźdźcami.
Ад покажется этим "Всадникам" настоящим курортом, когда мы с ними закончим!
Gdy z tobą skończymy, nie będziesz już Davidem Webbem.
Когда мы с тобой закончим, ты перестанешь быть Дэвидом Уэббом.
Im szybciej zaczniemy, tym szybciej skończymy.
Чем раньше начнём, тем быстрее закончим.
Kiedy skończymy, kupujący może wysłać swojego agenta kontroli jakości do sprawdzenia towarów.
Когда мы закончим, покупатель может отправить своего агента по контролю качества для проверки товара.
Następnie oddamy się filmom na YouTube, zaczniemy od Richarda Feynmana, opowiadającego o magnesach, a dużo dużo później skończymy na wywiadach z mamą Justina Biebera.
Затем нас затянет вихрь YouTube: начнём с рассказов Ричарда Файнмана о магнитах, и, пройдя долгий-долгий путь, мы закончим просмотром интервью с мамой Джастина Бибера.
4.2326250076294s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?