Tłumaczenie "rozproszenie" na Rosyjski


Jak używać "rozproszenie" w zdaniach:

Poza tym dzięki nierdzewnej stali rozproszenie cząsteczek...
Кроме того, нержавеющая сталь делает рассеивание потока...
Aż w którymś momencie dochodzi do rozwidlenia dróg i przez to swoje rozproszenie, nie jest w stanie myśleć i gubi się.
Пока в один прекрасный день не оказываешься на перепутье и, поскольку ты растерян, ты не думаешь. Ты теряешь себя.
/Wszystkie pojazdy Hitman Dwa zachować prędkość, /zachować rozproszenie na 50 metrów.
Все Хитмэны два, держать скорость, сохранять дистанцию в 50 метров.
Odwiedzanie produkcji Cherry Orchard Czechowa, dobrze zasłużone rozproszenie.
Присутствовал на спектакле по Чехову "Вишневый Сад", достойно внимания.
Czyż rozproszenie uwagi nie jest przyczyną każdego wypadku?
То, что они отвлеклись - причина обеих происшествий?
Czy wyciągasz klucze z kieszeni czy królika z kapelusza, chodzi głównie o rozproszenie uwagi..
Вытаскиваете ли вы ключи из кармана или кролика из шляпы Это всё про отвлечение внимания.
Zamiast polegać na szybkości i wytrzymałości, wszystko czego potrzebujeszz to rozproszenie i koordynacja.
Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя.
Były trzy osobne wybuchy, ale rozproszenie jest prostokątne zamiast okrągłego.
Там было три отдельных пакета взрывчатки, но разброс прямоугольный, вместо радиального
Ich rozproszenie... spowodowało rozległe uszkodzenia pod skórą właściwą.
Их измельчение приводит к огромному поражающему эффекту под кожей.
Jakikolwiek ruch czy rozproszenie uwagi... może spowodować poważny uraz.
В агрессивном состоянии вы можете нанести серьезный урон.
Założyłam, że jest, ze względu na zniszczony wzór i rozproszenie, ale ocieka promieniowaniem gamma...
Ну, исходя из характера разлома И рассеивания, что он был Но из него просто капает гамма-излучение и...
Rozproszenie uwagi, a jeśli będzie to trwać, może się okazać śmiertelne.
Отвлечение, и если это продолжится, может оказаться смертельным.
A wy pozwalacie, żeby rozproszenie wchodziło nam w drogę.
И вы позволяете посторонним вещам мешать вашей работе.
Ale jeśli koncentrycznie obniżymy napięcie, da nam to szersze rozproszenie na tereny poza Rzymem.
Но если взять концентрический шаг, то можно получить широкое рассредоточение прогрессии.
Zatem ruszam z planem B. Rozproszenie uwagi.
Так что я применяю план Б. Отвлекаю тебя.
Odbija fale. Pełne rozproszenie na wszystkich pasmach.
Практически полное поглощение на всех основных частотах.
Jeżeli znajdzie sposób, na rozproszenie tego na wystarczającej wysokości w atmosferze.
Если он найдёт способ распылить его достаточно высоко в атмосфере.
To musi być jakaś inna gra albo rozproszenie uwagi.
Должно быть, это еще одна уловка... или отвлекающий маневр.
Maszyna musiała ich rozdzielić z przeszłości, ale nie wydają się w pełni obecni, więc jeśli nam się uda zastąpić tablicę i zatrzymamy rozproszenie, możemy ich odesłać do ich czasu.
Должно быть, машина переместила их из прошлого, но, похоже, не полностью, так что если нам удастся заменить линзы и остановить рассеивание, они могут вернуться в своё время.
Zauważcie, że rozproszenie uwagi, choćby było niestosowne, może pomóc w odwróceniu sytuacji na waszą korzyść.
Пожалуйста, запомните, что отвлечение, неважно насколько отвратительное, очень часто может обернуть всё в вашу сторону.
To rozproszenie obniży wiarygodność wyników pomiaru.
Эта дисперсия снизит достоверность результатов измерений.
Widoczne jest również rozproszenie promieni rentgenowskich w okolicy zębów, z powodu metalu znajdującego się w zębach.
Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах.
Takie rozproszenie energii jest demokratyzującą siłą, która w rezultacie jest dobra dla twojej marki.
Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду.
I opuszczę ostatki dziedzictwa mego, a podam je w rękę nieprzyjaciół ich; i będą na łup, i na rozproszenie wszystkim nieprzyjaciołom swoim.
И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона.
Przetoż był gniew Pański nad Judą, i nad Jeruzalemem, a podał ich na rozproszenie, na spustoszenie, i na pośmiech, jako sami widzicie oczyma waszemi.
И взяли сыны Израилевы в плен у братьев своих, Иудеев, двести тысяч жен, сыновей и дочерей; также и множество добычи награбили у них, и отправили добычу в Самарию.
1.2208280563354s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?