Na rozkaz prezydenta Snowa dzienne wymogi produkcyjne zostały zwiększone.
По приказу президента Сноу ежедневная норма выработки увеличена.
Nie pytałem... o tego, kto dał rozkaz, bo to nie dotyczyło interesów.
Я не узнавал... кто дал приказ... потому что уже ничего не мог сделать.
Mamy rozkaz zabrać cię do domu.
У меня приказ вернуть тебя домой.
Rhyme tu rządzi, a to jego rozkaz.
Рифма, в ведении, и они его приказы.
Zanim rozkaz zostanie wykonany, musi zostać przeprowadzona identyfikacja.
До того, как вы отдадите приказ, вы должны пройти проверку личности.
Stwierdziłem, że należy otworzyć ogień i wydałem rozkaz.
Я считал что немедленное открытие огня решит этот вопрос.
Musimy być gotowi, by wkroczyć, jak tylko Generał wyda taki rozkaz.
Мы должны быть готовы к штурму... когда генерал отдаст приказ.
Na mój rozkaz zrobimy wyłam, dobrze?
Мы пойдем вперед по моей команде, ясно?
Mam rozkaz od prezydent Stanów Zjednoczonych.
У меня приказ президента Соединенных Штатов...
Na rozkaz kapitana Richtera, mam natychmiast zabrać pana do Watykanu.
Командор Рихтер приказал немедленно доставить вас обратно в Ватикан.
Otrzymałem rozkaz, w który nie wierzyłem.
Получил приказ, в который не поверил.
Teraz chcę poznać nazwisko ruskiej świni z rządu, która wydała rozkaz.
Я хочу знать имя русской свиньи из правительства, которая отдала приказ.
Mamy rozkaz z biura dyrektora, żeby pomagać wojskowym w pełnym zakresie.
Послушай. Директор Бюро приказал всеми силами помогать военным.
Była jesień, gdy 9. legion otrzymał rozkaz wymarszu na północ.
Когда Легион Получил Приказ Выступать На Север, Была Осень.
Zatrzymano go na mój rozkaz, by odpowiedział za swoje zbrodnie.
Он задержан по моему приказу, и ответит за свои преступления.
Otrzymałam rozkaz pomagać, na wszelkie możliwe sposoby.
Официальный приказ - помогать любым доступным способом.
Czy ty właśnie wydałeś mi rozkaz?
Вы только что отдали мне приказ?
To dobre prawo, muszę przyznać, biorąc pod uwagę ilość aresztowań na rozkaz młodego pana burmistrza.
Что совсем неплохо, должен признать, учитывая как часто наш юный мэр меня арестовывает.
Wydał rozkaz ataku na ten budynek.
Он заказал нападение на это здание.
/Wiemy, kto wydał rozkaz /zatopienia waszego lotniskowca.
Мы знаем, из-за которого затонул ваш авианосец.
Skoro miałem przelać krew, to dlatego że muszę to zrobić, nie na rozkaz.
С кем мне устраивать разборки, должен решать я, а не кто-то другой.
Miałaś rozkaz zinfiltrować struktury Syndykatu, żebyśmy mogli dowiedzieć się więcej o jego działaniu z pierwszej ręki.
Тебе было приказано внедриться в Синдикат, чтобы мы могли больше узнать о них из первых рук.
Gdy powiedzieli mi, że ktoś zignorował mój rozkaz, żeby się przyczaić, że ktoś z mojej ekipy postrzelił glinę, pobiłem gościa, który powiedział, że to ty.
Так что, когда мне сказали, что кто-то проигнорировал мои приказы лечь на дно, когда мне сказали, что кто-то из моих подстрелил копа... Я избил того, кто указал на тебя.
Dostałeś rozkaz, żeby się nie mieszać.
Я дала чёткий приказ не пускать тебя.
A więc jeśli wydasz rozkaz, facet musi go wykonać natychmiast?
Значит если ты отдаёшь кому-то приказы, он должен подчиниться? И быстро?
Spotkanie małej rady odłożono na rozkaz króla.
Сегодняшний малый совет отложен по приказу короля.
Na rozkaz Księżycowego Króla, wraz z siostrami spłynęłyśmy z nieba, by zabić wielu wspaniałych wojowników.
По приказу Лунного короля мы с сестрами спустились с ночного неба и убили множество славных воинов.
Póki mi starczy sił, ten właśnie rozkaz wykonuję.
Пока есть сила в моем теле, я подчиняюсь этому приказу.
I nie jest to rozkaz króla do swego podwładnego.
Это не приказ короля своему Мечу.
Nawet gdybym wydał taki rozkaz, nikt by go nie wysłuchał.
Даже если прикажу, никто не услышит.
4 Rozkaz królewski przemógł Joaba i przywódców wojska. Joab oddalił się wraz z dowódcami od króla, aby zliczyć ludność Izraela.
и они пошли от царя считать народ Израиля.
Przetoż wydajcie wyrok, aby zabroniono onym mężom, aby to miasto nie było budowane, pókiby odemnie inszy rozkaz nie wyszedł.
Итак дайте приказание, чтобы люди сии перестали работать, и чтобы город сей не строился, доколе от меня не будет дано повеление.
Ogieó i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,
1.3507299423218s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?