Jeśli nie przyjmujecie tych warunków, a nadal chcecie wody, musicie po nią przyjść.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Co to znaczy, że nie przyjmujecie już ode mnie zamówień?
Что значит "больше не принимаем от вас заказы"?
Bernardzie i Lydio, teraz zapytam, czy dobrowolnie przyjmujecie zobowiązania małżeńskie.
Друг семьи. Бернард и Лидия. Хочу спросить: по доброй ли воле вы вступаете в брак?
Doceniam fakt, że przyjmujecie mnie bez rezerwacji.
Спасибо, что не заставляете бронировать номер.
Wy ludzie przyjmujecie zmysły jak coś oczywistego.
Вы, люди, принимаете свои ощущения как должное.
W obecności naszego Pana Jezusa Chrystusa, pytam was Mike i Sheryl, czy przyjmujecie święty sakrament małżeństwa?
Перед лицом бога нашего Иисуса Христа Скажите, Майк и Шерил, признаете ли вы священные узы брака?
Zastanawiałam się czy jeszcze przyjmujecie do pracy?
Хотела узнать, вам всё ещё нужны работники?
Więc przemyśleliście sprawę i przyjmujecie naszą ofertę.
Итак, вы подумали над нашим предложением, да? И вы принимаете его.
Chciałem spytać, czy przyjmujecie dzieci autystyczne?
Я бы хотел узнать, принимаете ли вы пациентов с аутизмом?
Jeśli przyjmujecie zamówienia, chciałabym dwumetrowego, 37-letniego mężczyznę z dobrymi dochodami i bez nadopiekuńczej matki.
Если вы принимаете заказы, то мне бы хотелось двухметрового красавца 37 лет с хорошей зарплатой и без Эдипового комплекса.
Widzę was jako grupę starców z zaskakująco dobrą skórą, biorąc pod uwagę ilość wina i słońca, jakie przyjmujecie.
Ну, я вижу, вас, ребята, как кучку стариков. С удивительно хорошей кожой, с учётом объема вина и солнца, принятого вами
Przyjmujecie tradycje naszych matek, jesteście blisko wypełnienia plemiennego przeznaczenia i zajęcia miejsca pośród sióstr.
Вы постигаете традиции наших матерей, и вскоре разделите судьбу нашего рода, заняв должное место рядом с вашими сёстрами.
Cóż, myślę, że to niesamowite, że przyjmujecie i adoptujecie ich.
Думаю, это замечательно, что вы их приняли и усыновили.
W takim razie, i bardzo mi przykro, że muszę o to zapytać, ale... Czy przyjmujecie karty American Express?
Ну, мне реально неловко спрашивать об этом, вы себе не представляете, вы принимаете карты American Express?
Od lat przyjmujecie pieniądze od pana Puszkina.
Ты годами брал деньги мистера Пушкина.
Kiedy go przyjmujecie, król oczekuje, że będziecie zabijać.
А раз вы берёте вознаграждение, то король ждёт, что вы будете убивать.
Wiem, że nie przyjmujecie zwrotów, ale tę kieckę musi pani przyjąć.
Я знаю, что у вас нет возврата, но вы должны принять это платье, хорошо?
Więc przyjmujecie kontrakty, tak jak Blackwater?
То есть вы наёмники, как Blackwater?
Nie tylko przyjmujecie przestępców, ale kilka lat temu dokładnie ta komisja zatwierdziła Neala Wiesnera, człowieka, który spędził lata w więzieniu za usiłowanie zabójstwa.
И не только коллегия. Много лет назад эта самая комиссия приняла в свои ряды Нила Вайзнера, который провел несколько лет в тюрьме за покушение на убийство.
W końcu za każdym razem, gdy przyjmujecie leki, ryzykujecie potencjalne efekty uboczne.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci, iż co wiemy, mówimy, a cośmy widzieli, świadczymy: ale świadectwa naszego nie przyjmujecie.
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, чтознаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Jam przyszedł w imieniu Ojca mego, a nie przyjmujecie mnie: jeźliżby przyszedł inny w imieniu swojem, onego przyjmiecie.
Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете.
0.81440806388855s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?