Może to nie był taki zły pomysł, by tu przyjechać.
Идея приехать сюда вовсе не так плоха.
Nieważne, co stanie się w naszym życiu, możemy tu po prostu przyjechać i nic nie wygląda już tak źle.
Как бы тяжело нам ни приходилось, мы могли приехать сюда, и проблемы отходили на второй план.
O której mam po ciebie przyjechać?
Так, во сколько за тобой заехать?
Jak mógłbyś przyjechać do Rosji i nie zagrać w rosyjską ruletkę.
Нельзя приехать в Россию... и не поиграть в русскую рулетку.
Jasne, to nie była twoja decyzja, żeby tu przyjechać i uczyć nas, jak wykonywać naszą pracę.
Значит, вы не по своей воле приехали, чтобы учить меня работать... Нас работать. В городе все шибко умные.
Sekretarzu Fox, cieszę się, że zdołał pan przyjechać.
Секретарь Фокс, рад, что вы прибыли.
Nie stać mnie na... /Dobrze, tato, /ale musisz przyjechać do domu.
Я не могу... Хорошо, па, но тебе надо зайти.
Tak sobie pomyślałam, że gdybyście chcieli, moglibyśmy do was przyjechać w wakacje.
Знаешь, я подумала, если хочешь, может, мы приедем к вам в отпуск?
Ostatnio, gdy ze mną rozmawiał był tak miły, że zapytałam go czy możesz przyjechać do domu.
Он вдруг спросил, чего хочу на праздник. Я ответила: одного лишь, чтобы братец мой был с нами.
Nie wierzę, że dałam ci się namówić, żeby tu przyjechać.
И я как я позволила тебе притащить меня сюда.
George, jak szybko możesz przyjechać do szpitala?
Джордж, как быстро мы сможем встретиться в больнице?
Postanowiłeś tu przyjechać, do ekstremalnych warunków, bez szkolenia, i zobaczyć, jak pójdzie?
Знaчит, ты peшил, чтo пpилeтишь cюдa, в caмyю вpaждeбнyю для чeлoвeкa cpeдy, бeз вcякoй пoдгoтoвки, и пocмoтpишь, чтo выйдeт?
Ale nie powiedziała mu gdzie ma przyjechać.
Ну и никто из нас не назвал место.
Zaczekaj chwilę... zacząłeś wypytywać o Ashecliffe, szukałeś szansy, żeby tu przyjechać i nagle wezwali szeryfa?
Подожди, не торопись. Ты стал копать под Эшклиф. Ожидая шанса прибыть сюда, и тут им срочно здесь понадобился федеральный маршал?
Mogłam tu przyjechać już przy pierwszej książce.
Я собиралась выбраться сюда для своей первой книги.
Moim zdaniem detektyw Wuornos musi do ciebie przyjechać i sprawdzić bezpieczeństwo domu.
Джесс, думаю, детективу Уорносу нужно зайти и посмотреть, насколько безопасен твой дом.
Bardzo bym chciała przyjechać, mamo, ale kto się zajmie Blu?
Да, мама, я бы приехала, но на кого я оставлю Голубчика?
Skoro nie mogę dzwonić, to mogę do ciebie przyjechać?
Ну, если нельзя звонить, может, встретимся?
Dlaczego tam są, mieli przyjechać wczoraj.
Почему здесь Стиллман? Бельё же забрали вчера?
Kazałem mu przyjechać samemu, bez broni i oczywiście się zgodził.
Я сказал, приезжай один и без оружия. И он согласился.
Moretti nie miał jaj, żeby tu przyjechać.
Моретти не хватило мужества прийти сюда.
Mamy teraz długi weekend, więc Zoey i jej córka mają zamiar tu przyjechać.
На этой неделе весенние каникулы, так что Зоуи с дочерью собираются здесь пожить.
Kiedy mój mąż zmarł, oczywiście byłam bardzo przybita, więc postanowiłam przyjechać tutaj i zacząć nowe życie.
Знаете, когда мой муж умер естественно, я была очень расстроена поэтому решила уехать оттуда и начать новую жизнь ради себя.
Nie dałem rady przyjechać na pogrzeb.
Извини, я не смог приехать на похороны.
Mówię ci, musisz przyjechać i nas zabrać dziś wieczorem.
Гoвopю тeбe, зaбepи нac oтcюдa ceгoдня вeчepoм.
Więc kiedy się dowiedziałem, że mam przyjechać i wygłosić prelekcję na temat sponsoringu i budowania świadomości marki, wiedziałem, że podejdę do tematu trochę inaczej.
Узнав, что я приглашён выступать здесь, на конференции TED, по теме брэндинга и спонсорства, я знал, что хочу сделать что-то немного необычное.
Czasem kontaktują się z nami ludzie z różnych stron świata, którzy nie mogą przyjechać do Stanów, ale chcieliby posłuchać tego nagrania.
Иногда с нами связываются люди из других частей мира, которые не могут поехать в США, но были бы рады услышать эту запись.
6.8654391765594s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?