Tłumaczenie "przyjadą" na Rosyjski


Jak używać "przyjadą" w zdaniach:

A jeśli przyjadą następni, ich też przyjmiemy do spółki?
А если придут другие, их тоже примем? Куда один, туда и все.
Przyjadą do nas na naszych warunkach.
Они сделают так, как мы этого хотим.
Nigdy bym nie przypuszczał, że przyjadą tutaj za nami.
Я только сейчас осознал, что они преследуют нас.
Ann-Margret i jej świta przyjadą tu za dwa tygodnie.
На следующей неделе прибывает Энн-Маргрет со свитой.
Latem przyjadą do Montany, abyście mogli się poznać.
Этим летом он привезет ее в Монтану и познакомит с вами.
Namierzyliśmy miejsce, za 10 minut przyjadą jednostki.
Мы отследили ваш звонок. Машины приедут минут через 10.
On i jego żona przyjadą do twojego domu o 17:00.
Они приедут к тебе в 5:00.
Henry, Jonesy albo Beaver na pewno po nas przyjadą.
Уверен, что Генри, Джонси или Бобёр скоро приедут за мной.
Kiedy przyjadą zapakować Mikołaja w worek, pojawią się też gliny.
После того, как санитары повяжут и увезут Санту, сюда припрётся толпень копов.
Lepiej jedźmy stąd, zanim przyjadą gliny.
Нам лучше свалить отсюда пока не приехали копы.
Prawdopodobnie przyjadą od wschodu przez most Tacoma, powinniśmy go zablokować.
Скорее всего, они предут с востока, через мост Такома. Думаю, надо его заблокировать.
Przyjadą nam dopierdolić, gdy ci kolesie nie wrócą.
Что?! Они устоят на нас охоту, когда поймут, что эти пропали.
Jeśli Bauer dobrowolnie nie wróci, to sami po niego przyjadą.
Если Бауэр не вернётся в Штаты сам, они придут за ним.
Jak tylko przyjadą odstawić DeSoto, wsiądziemy im na ogon.
Как только отправят ДеСоту, установите за машиной наблюдение.
Gliniarze znaleźli ciała w porcie i przyjadą tutaj zadawać pytania.
Копы уже нашли тела в доке. Скоро они будут здесь, и у них куча вопросов.
Wspomnij o tym federalnym, kiedy tu przyjadą.
Расскажешь об этом парням из ФБР.
Podobno ci młodzi ludzie, którzy przyjadą, są mocno zdeformowani.
Говорят, раненые, которых везут сюда, сильно изувечены.
Mówi, że... muszę włożyć ubrania do samochodu, żeby mogli je sprawdzić, gdy przyjadą.
Они говорят, чтобы я положила пакет в машину. Они проверят его по приезду.
Ale przyjadą po ciebie dopiero za pół godziny.
Но за тобой только через полчаса заедут.
W każdym razie, gdy przyjadą Czterej Jeźdźcy, chcemy abyś ty i twoi poboczni byli razem z nami.
В любом случае, когда четыре всадника прискачут, мы хотим, чтобы ты с родственниками был с нами.
Dopóki inni nie przyjadą, ale to najwcześniej za tydzień.
Скоро еще ребята приедут, но их не будет еще неделю или типа того.
Jutro przyjadą tu moi ludzie i wygonią was z miasta.
Утром мои ребята вас вышибут из города.
Ale jeśli, to powiedz, by czasem nie zgrywał bohatera, nim przyjadą posiłki.
Если ответит, скажи ему не делать ничего героического, пока не прибудет подкрепление.
Policja jest w drodze, zostanę przy telefonie do czasu, aż przyjadą.
Полиция уже в пути, и до их прибытия я буду на связи.
Bo następnemu może się nie udać, gliny przyjadą, a on straci rodzinę, a potem i własne życie.
Именно для него появляются копы а те парни все еще в банке и они убивают его семью.
Chcemy spróbować coś znaleźć, zanim przyjadą.
Мы едем поискать что-нибудь к их приходу.
Przyjadą dzieciaki, które zwinęły ci auto!
И парни, которые угнали машину, тоже придут!
I przyjadą przeciwko tobie na wozach żelaznych, i na rydwanach, i na karach, a to z zgrają narodów, z tarczami, i z pancerzami, i z przyłbicami, położą się przeciwko tobie zewsząd; i dam im prawo, aby cię sądzili według praw swoich.
И придут на тебя с оружием, с конями и колесницами и с множеством народа, и обступят тебя кругом в латах, со щитами и в шлемах, и отдам им тебя на суд, ибудут судить тебя своим судом.
0.46794319152832s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?