Jestem zachwycony z powodu waszego pozytywnego nastawienia... odczuwam ulgę, jako że stojąc tu, na tym podeście...
и выступать перед вами мне легко и приятно.
Zrozumcie. Przykro nam z powodu waszego robota.
Слушай, жаль было услышать про твоего робота.
"Przykro mi z powodu waszego taty.
"Я очень сожалею о вашем отце.
Muszę wracać do pana Paley'a i Alcoa, którzy finansują wasz program... i mają jakieś wojskowe powiązania. Muszę im powiedzieć, że będą w trudnym położeniu... z powodu waszego konfliktu z Joe McCarthy'm.
Эд, я сейчас скажу мистеру Пэйли и руководству компании "Алкоа", которая спонсирует твою программу и имеет также военные заказы, что им придется туго из-за твоей вражды с Маккарти.
Jesteśmy tu z powodu waszego przyjaciela, Boba.
Мы пришли из-за вашего друга, Боба.
To właśnie dzięki niej wspomożemy wasz szpital 25 milionami dolarów, nie z powodu waszego podlizywania się.
Она - причина, по которой... мы все равно дадим Сиэтл Грейс-Мёрси Уэст 25 млн. Не из-за вас, подхалим.
Więc, rozumiemy, że panowie i denat mieliście sprzeczkę z powodu waszego psa?
Итак, мы знаем, что между вами и покойным была ссора из-за вашей собаки?
Przykro mi z powodu waszego rozstania. Takie życie.
Да, я слышала о вас с Челси, и мне жаль.
Przykro mi z powodu waszego sztygara.
Я сожалею о твоем прорабе там.
Przykro mi z powodu waszego rozstania.
Мне жаль насчет тебя и Мэй.
Była odrzucona przez przodków z powodu waszego sojuszu, ale to już skończone.
Ее предки ее сторонились из-за вашей связи. но все кончено.
Może to zabrzmi dziwnie, ale jest mi bardzo przykro... z powodu waszego przyjaciela.
Может, прозвучит странно, но... Меня тоже задело. Увидеть, что случилось с вашим другом.
Przykro mi z powodu waszego klienta.
Сожалею, что так вышло с вашим клиентом.
Nie powiedziałem ci, jak bardzo mi przykro z powodu waszego rozstania.
Я так и не сказал, что сожалею о том, что у вас всё так сложилось с Джулианом.
Wasza matka poszła do Harbarda z powodu waszego brata Ivara.
Ваша мама ушла к Харбарду из-за вашего брата Ивара.
W śledztwie pojawiły się zaniedbania z powodu waszego romansu - z komisarzem Hardym.
Это расследование было скомпроментировано из-за ваших личных связей с детективом Харди.
Proszę was! Przykro mi z powodu waszego syna.
Прости, я сожалею о твоём сыне.
Kiedy pierwszy raz doniosła pani na męża, Darrena Tylera, trzy miesiące temu, molestował panią z powodu waszego rozstania.
Когда вы впервые подали запрос против своего мужа Дэррена Тайлера три месяца назад, он преследовал вас, после вашего разрыва.
Przykro mi, że wam smutno z powodu waszego małego pubu, ale prawo to prawo.
Сожалею, что вы расстроены насчёт своего маленького бара, но закон есть закон.
I choć to nie moja sprawa, jestem ciekaw powodu waszego rozstania.
Хотя это не мое дело, мне любопытно, почему вы расстались.
7.7735140323639s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?