Jak używać "powinnam być" w zdaniach:

Mówi, że jak nie chcę się kłócić, powinnam być z Rosjaninem.
Сказал, не хочешь ругаться - найди себе русского.
Po pogrzebie nie mogłam przestać myśleć, że to powinnam być ja.
ѕотом € часто думала, что должна была погибнуть вместе с ней.
Ja już wiem, że powinnam być z tobą.
Я знаю, что должна быть с тобой.
W jednej chwili straciłam swoją córeczkę i jedyne co wiem to to, że powinnam być w tym kościele.
Я потеряла свою маленькую дочь и я знаю, что должна быть в этой церкви.
Ja powinnam być mądra, ale nie za bardzo, żeby nie wystraszyć męża.
Я должна была бать умной, но не на столько, чтобы спугнуть будущего мужа.
Powinnam być w domu o czwartej, ale te autobusy...
Я думаю, я должна вернуться к 4, но с этими автобусами...
Dajcie mi znać, czego potrzebujecie, a powinnam być w stanie to załatwić.
Просто дайте мне знать, что вам нужно, я должна быть в состоянии помочь.
Nie zostałam jeszcze skazana, powinnam być w areszcie, a to jest więzienie.
Это вряд-ли. Меня ещё не осудили. Я должна быть в СИЗО, а не в тюрьме.
Przy okazji, jeśli powinnaś się komuś odwdzięczyć, to powinnam być ja.
Кстати, если ты и покупаешь кому-то открытку, то только мне.
Pewnie myślisz, że powinnam być już do tego przyzwyczajona... by nie wiedzieć, czy on wróci.
Казалось бы, я уже должна привыкнуть не знать, вернётся ли он.
Jego matka nie żyje gdy powinnam być to ja.
Его мать мертва, когда это должна была быть я.
Po prostu nie powinnam być tak daleko od obozu.
Ладно. Просто я не должна быть так далеко от лагеря.
Powinnam być w domu godzinę temu.
Я должна была быть дома еще час назад.
Nie powinnam być jedyną osobą, która cię zna.
Я не должна быть единственной, кто знает о тебе.
Powinnam być zdolna uciec z nim.
Думаю, что никто ничего не заметит.
Ludzie mają prawo do swoich myśli i nie powinnam być zła, ale jestem Latynoską, więc będę czuła, co chcę.
И, да, людям разрешено иметь личные мысли, и я не должна злиться, но я латиноамериканка, и я чувствую все, что захочу.
A w więzieniu mogłam stać się osobą, którą chciałam i powinnam być.
В тюрьме я смогла быть той, какой всегда хотела быть.
No to chyba powinnam być ci wdzięczna.
Я полагаю, что должна быть благодарна.
Może zamiast bezgranicznej miłości do ciebie, powinnam być sobą przez chwilę.
Может, вместо того, чтобы любить тебя, мне стоит стать самой собой.
Naprawdę powinnam być trochę bardziej jak ty i Elena, bawić się w symulacje przyszłości, której nie mogę mieć, bo to jest zdrowe.
Мне надо быть как вы с Еленой. Придумывать себе будущее, которого у меня не будет, ведь это такая здоровая позиция.
Powinnam być bardziej otwarta względem ciebie i twojej rodziny.
Мне стоило быть более открытой с тобой, с твоей семьёй.
Dlatego powinnam być z tobą szczera.
И как твой друг, буду с тобой откровенна.
Wybacz, ale to ja powinnam być tą nudną, nadopiekuńczą siostrą, a ty tą beztroską.
Вообще-то, это я должна быть скучной сестрой-защитницей. А ты боевой и энергичной.
Powinnam być na zdjęciach, ale nie mogę być fotografowana.
Я бы попала на обложку, но меня нельзя снимать.
Terrogeneza zrobiła ze mnie tego, kim powinnam być.
Терригинез сделал меня такой, какой я должна быть.
Przyłapałeś mnie, gdzie nie powinnam być, wiecznie gdzieś grzebię.
Застал меня там, где я не должна быть, сующей нос не в свои дела.
Jeśli chcesz kogoś skrzywdzić, to powinnam być ja.
Если ты причинишь кому-то вред, это должна быть я.
To nie oznacza, że powinnam być lepsza w podejmowaniu ich?
И что, мне должно быть легче принимать их?
Ale nie powinnam być w kwarantannie?
Мне не нужно быть в карантине?
Jeżeli ktoś mógł wiedzieć, że coś się dzieje, to powinnam być ja, prawda?
Если кто и мог знать, что происходит, это должна была быть я, ведь так?
Powinnam być w tym ekspertem, a ciągle jest nie tak, jak być powinno.
Я считаюсь экспертом в этой области, но не могу применить это к себе.
7.9572639465332s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?