I sam będę podejmował decyzje dotyczące mojego życia!
И я сам буду принимать решения, относительно моей жизни!
Chcesz, żebym podejmował za ciebie decyzje?
Ты хочешь что бы я принимал за тебя решения?
Uświadomiłem sobie także to, że jesteś w ostatniej klasie liceum, więc odtąd będziesz podejmował własne decyzje.
Я также понимаю, что ты повзрослел и собираешься принимать свои собственные решения.
Więc mam nadzieję, że będziesz teraz podejmował dobre decyzje, bo teraz już ktoś na tobie polega.
Надеюсь, ты принимаешь верное решение. Теперь на тебя есть кому рассчитывать.
Nie będę podejmował tej daremnej i wyczerpującej procedury.
Я решил не проводить бесполезную и утомительную операцию,
Może nadszedł czas, by ludzie zdecydowali, czy chcą, byś nadal podejmował decyzje?
Вот и всё. Может пора людям решить, хотят ли они, чтобы ты принимал решения.
Doradził mi pan, bym podejmował własne decyzje.
Сказали, что я должен сам принимать решения.
Jak na kogoś, kto żyje z szacowania ryzyka, wygląda, jakby wielokrotnie je podejmował.
Для человека, зарабатывающего на жизнь оценкой рисков, он многовато рискует.
Nie ważne jak trudne lub niewykonalne było zadanie, podejmował się go.
Не важно насколько тяжелое или невозможное задание, Гарсия брался за него.
Nie będziesz już więcej podejmował takich decyzji.
Тебе больше нельзя принимать такие решения.
Nie podejmował walki, chyba że w obronie kogoś bliskiego.
Он бы никогда не стал драться, если только ради тех, кого любит.
Właśnie mówiłam, że chcę podziękować Valentinowi który mimo swoich ograniczeń, zawsze podejmował decyzje zawsze robił to, co najlepsze dla Maggie
Я сказала, что благодарю Валентина у него было мало возможностей, но он старался сделать для Мэгги все, что мог
Jeszcze jedna rzecz... wiesz więcej o tym, co się dzieje niż ktokolwiek inny tutaj, chcę żebyś podejmował decyzje i dowodził nimi...
Вот ещё что... вы знаете больше других о том, что происходит. И мне нужно, чтобы вы принимали решения и вели за собой людей... детектив.
Tak, ale nie chciałem, żebyś okaleczył połowę klanu, gdy będziesz podejmował decyzję.
Конечно, но я не хотел, чтобы ты покалечил половину клана, принимая решение.
Decyzje, które chciałbyś, aby ktoś inny podejmował.
Дерьмо, которое лучше бы сделал кто-то другой.
Prezydent Obama został spoliczkowany za to przez New York Times'a i szczerze mówiąc, przyzwyczaiłem się do tego, że NYT policzkował George'a Busha za ochronę kraju, za kroki które podejmował.
Да, "Нью-Йорк Таймс" за это обрушилась с критикой на президента Обаму, и, вы знаете, это становится традицией. Когда-то "Нью-Йорк Таймс" раскритиковала Джорджа Буша за защиту страны и шаги, которые он предпринимал.
Może to czas, żeby ktoś jeszcze podejmował decyzje tutaj.
Возможно, пришло время кому-то другому принимать жесткие решения.
Ale gdyby Oliver Queen zawsze podejmował dobre decyzje, nie potrzebowałby Ciebie.
Но если бы Оливер Куин всегда делал правильный выбор, ему не нужен был бы ты.
Zawsze podejmował pracę z której wracał późno w nocy i była daleko od domu.
Он всегда выбирал работу, требующую задерживаться допоздна или уезжать надолго.
Ale sam będę ustalał granice i podejmował decyzje.
Но... я установлю границы и сам буду принимать решения.
Miałbym zostawić cię samego w dziczy, byś podejmował wszystkie ważne decyzje?
И позволить вам в одиночку в этом лесу принимать все важные решения?
Pierwszy, co zrobić, by robot sam podejmował decyzje?
Во-первых, как проводить исследования автономно под землёй?
W dwudziestym wieku demokracja i kapitalizm pokonały faszyzm i komunizm, gdyż ustrój demokratyczny lepiej przetwarzał dane i podejmował decyzje.
В XX веке демократия и капитализм победили фашизм и коммунизм, потому что демократия лучше справлялась с обработкой данных и принятием решений.
A Barsylaj był bardzo stary, mając osiemdziesiąt lat, który podejmował króla, póki mieszkał w Mahanaim; bo był człowiekiem bogatym bardzo.
И сказал царь Верзеллию: иди со мною, и я будупродовольствовать тебя в Иерусалиме.
Lecz gdym się obejrzał na wszystkie sprawy swoje, które czyniły ręce moje, i na prace, którem podejmował pracując: oto wszystko marność, i utrapienie ducha, i niemasz nic pożytecznego pod słońcem.
И оглянулся я на все дела мои, которые сделали руки мои, и на труд, которым трудился я, делая их: и вот, все – суета и томление духа, и нет от них пользы подсолнцем!
Nawet omierzła mi i wszystka praca moja, którąm podejmował pod słońcem, przeto, że ją zostawić muszę człowiekowi, który nastanie po mnie.
И возненавидел я весь труд мой, которым трудился под солнцем, потому что должен оставить его человеку, который будет после меня.
A przy onych miejscach miał folwarki przedniejszy onej wyspy, imieniem Publijusz, który przyjąwszy nas, przez trzy dni przyjacielsko podejmował.
Около того места были поместья начальника острова, именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал.
Prześladowania, ucierpienia, które mię spotkały w Antyjochii, w Ikonii i w Listrze, jakiem prześladowania podejmował; a ze wszystkich wyrwał mię Pan.
в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь.
Przetoż uważajcie, jaki jest ten, który podejmował takowe od grzeszników przeciwko sobie sprzeciwianie, abyście osłabiwszy w umysłach waszych, nie ustawali.
Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание отгрешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
1.3422729969025s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?