Jak używać "pakować" w zdaniach:

Powinni go już odesłać, a nie pakować... do takiej dziury.
Ты видел, как Брауни стреляет? Надо было его отправить домой.
Wracamy do Francji, więc zacznijcie się pakować.
Мы идём обратно во Францию, собирайте обмундирование.
Idę pakować jej rzeczy, jedziemy na pokaz.
Я пойду собирать ее вещи, мы едем на презентацию.
Mike, próbujemy ratować ją przed kłopotami, a nie pakować ją w nie.
Майк, надо оберегать ее... а не тащить с собой в пекло.
A potem ci z medycyny sądowej muszą pakować ciała w worki!
А потом еще медэкспертов, чтобы распихать их по мешкам, на хрен!
Joey i ja skończymy pakować rzeczy w pokoju gościnnym.
Мы с Джоуи можем закончить комнату для гостей.
Kochanie, usiądź tutaj i pozwól mamie pakować rzeczy, dobrze?
Детка, сядь и отстань от меня. Дай маме собраться, ладно? Спасибо.
Nie musisz pakować, wezmę tak jak jest.
Не заворачивайте, я его так возьму.
Baylor Zimm nie ma powodu, by pakować w tę firmę tyle pieniędzy.
Зимм не было причин сливать столько денег именно в эту компанию.
Kiedy skończę pakować samochód, zabiorę cię na kolację, gdziekolwiek będziesz chciała.
После того, как я загружу все вещи, Мы поедем туда, куда ты захочешь.
Przychodzę tutaj do pracy, a nie pakować się w kłopoty.
Я пришел сюда, чтобы работать, не наживать проблем.
Ptaszki ćwierkają, że zaczęliście pakować forsę.
Говорят, что вы все-таки начали грузить мои денежки.
Powinniśmy pakować miecze w każdą dłoń, która wciąż ma siłę, by go unieść i ruszyć na Rzymian.
Мы должны дать в руки меч каждому, кто ещё в силах его поднять, и идти штурмом на римлян.
Słuchajcie, przybyłem żeby żuć gumę i pakować pudła, i jestem całkowicie baloniasty..
Короче, я пришёл, чтобы жевать жвачку и паковать вещи. И я уже нажевался...
i jako pakowacz z doskonałymi umiejętnościami i zasługami, powiem wam, jak pakować z precyzją niczym jak w Tetris.
И как "Человек с выдающимся талантом упаковывать", я научу вас упаковывать вещи с точностью тетриса.
Chciałabym się już nigdy więcej nie pakować.
Я бы вообще не хотела их когда-нибудь собирать.
Jeżeli zaczynasz się pakować, to mam kilka pudeł w samochodzie.
Что ж, если ты пакуешь вещи, у меня в машине есть пару коробок.
Szykuje się rozmowa o tym, że mam się pakować i wracać do domciu?
Так... это разговор о том, что мне пора собираться и ехать домой? Нет.
Kazałbym ci się pakować, ale to się nie stanie.
Сказал бы "собирайся", но такого не будет.
Powinienem być przy tobie, a nie... gonić za tematem i pakować się w kłopoty.
Я должен быть здесь с тобой... а не идти по головам, чтобы погрязнуть в неприятностях.
Właśnie miałem się pakować, kiedy to usłyszałem.
Я уж собирался опустить руки, когда услышал это.
Lepiej zacznij się pakować, kolego, bo jedziemy do Kanady.
Собирай вещи, друг мой, потому что мы едем в Канаду.
Jutro jadę do Bogoty, złożyć wniosek, więc muszę zacząć się pakować.
Да. Завтра я лечу в Боготу, чтобы оформить документы. Мне надо собраться.
Zaczęliśmy pakować DryBath w nowoczesne małe saszetki.
Поэтому мы фасуем DryBath в маленькие пакетики.
1.8072278499603s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?