Tłumaczenie "ogromnie" na Rosyjski


Jak używać "ogromnie" w zdaniach:

"Nie pozwólcie mu rozmnażać się ogromnie, jako że on doprowadzi swój i wasz dom do ruiny."
He дaвaйтe eмy paзмнoжaтьcя, ибo пpeвpaтитcя в пycтыню и вaш дoм, и eгo coбcтвeнный.
Ogromnie przepraszam, że przeszkadzam, ale jestem tak urzeczony pani urodą, że pomyślałem sobie, że zaoferuję pani kieliszek szampana.
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Czasem wydaje mi się, że czuje się ogromnie samotna.
Мне кажется, что иногда она чувствует себя очень одиноко.
"Interesy nie pozwoliły mi na przyjazd, czego ogromnie żałuję."
Дела не позволяют мне вернуть его лично. Мне жаль больше, чем вам.
To nie znaczy, że nie jestem ogromnie zmartwiona śmiercią twojej żony.
Это не значит, что я не разделяю твою скорбь по жене.
Ogromnie fascynuje mnie jego współlokator Sebastian.
У меня сильные чувства к его соседу Себастьяну.
Ogromnie miło z twojej strony, że mi pomagasz... a teraz wybacz, ale...
Премного благодарен за помощь Дон. - А теперь, если ты не против.
Chociaż opowieści o tym innym mężczyźnie będą ogromnie mile widziane, kiedy czas nie będzie problemem.
Хoтя, за Вами еще pассказ, o дpугoм мужчине, кoгда у нас будет вpемя...
To ogromnie miło z ich strony.
Это так мило с их стороны.
Simon Silvera stał się ogromnie popularny pod koniec lat 60-tych, a jego sława wzrosła w ciągu następnej dekady.
Саймон Сильвер стал невероятно популярен в конце шестидесятых. И в следующие десять лет его слава постоянно росла.
Freddy, chciałabym ogromnie ci podziękować, wyśmienita kuchnia.
Фредди. Я хотела тебе поблагодарить. Какой успех.
I wiedz, że cokolwiek się stanie... jestem ci ogromnie wdzięczna.
И я хотела, чтобы ты знал: как бы она ни прошла, я тебе очень благодарна.
Większość czasu będziesz spędzać w... waszej fundacji, a on będzie ogromnie pomocny.
И большая часть времени будет проведена с твоим... твоим фондом, где он будет большой подмогой.
Są ogromnie pomysłowe, więc polegamy na nich, że pomogą nam ciągnąć ten wózek.
Они очень находчивы, и, мы надеемся, что они помогут нам прожить этот день.
Przy pierwszym razie byłem ogromnie przerażony i pełen skruchy.
В свой первый раз, я никогда не был более испуганным или сожалеющим.
Ogromnie mi ulżyło, kiedy dowiedziałam się, że żyjesz.
Когда я услышала в новостях, что ты остался жив, мне стало легче.
Ogromnie mi przykro, panie Mao, że zwierzchnicy przydzielają mi sprawy takie jak Julie, kiedy chcą, by pozostały one nierozwiązane.
Мне жаль, сэр Когда нам поручают такие дела, как в случае с Джули... значит, они не хотят их спасти.
Ogromnie się cieszę, widząc, że nie spotkała cię krzywda.
Вы не представляете себе, как я рад видеть вас целой и невредимой.
A tym samym zapewniłem ci czas na znalezienie prawdziwego terrorysty, za co byłbym ogromnie wdzięczny.
А пока я выиграл тебе время, чтобы найти настоящих террористов... Я был бы очень благодарен.
Portal mógłby ogromnie pomóc twojej planecie i mógłby pomóc mnie dostać się na moją.
Портал поможет твоей планете, и поможет мне вернуться домой.
Jeśli więc jedna trzecia świata, czyli tyle, ile wynosi populacja Chin i Indii, zwiększy spożycie mięsa średnio z 25 do 80 kilogramów, zapotrzebowanie na mięso ogromnie wzrośnie.
Так что если треть населения планеты захочет увеличить потребление мяса в среднем с 25 до 80 кг, а треть населения Земли живёт в Китае и Индии, мы получим огромный спрос на мясо.
I uważam, że jest to ogromnie ważne.
И мне кажется, что это очень важно.
Czułem się - i nadal się czuję - ogromnie odległy od ludzkiego mainstreamu.
Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
Uznałam temat irańskich kobiet za ogromnie ciekawy, w sposobie w jaki Iranki, z punktu widzenia historii, zdawały się ucieleśniać polityczne zmiany.
Тема иранских женщин мне бесконечно интересна, мне кажется, что женщины Ирана исторически воплощают политические изменения.
Byłam równie zszokowana, co wszyscy pozostali i ogromnie zniechęcona, jednak wiedziałam, że jeśli znajdę odpowiednią parę stóp, będę w stanie znów zacząć jeździć.
(Смех) Я была шокирована так же, как все остальные, и сбита с толку, но я знала, что если я смогу найти подходящую пару стоп, я смогу снова кататься как прежде.
Posiadaliby pamięciowy obraz komórki jako wielkiego, ruchliwego i ogromnie skomplikowanego miasta, które jest okupowane przez mikromaszyny.
Чтобы они смогли увидеть клетку как исключительно сложный, загруженный работой мегалополис, населенный микро-механизмами.
White był dla mnie ogromnie pomocny, i byłam zdruzgotana wiedząc, że odejdzie. i byłam zdruzgotana wiedząc, że odejdzie.
Уайт невероятно мне помогал, и мысль об его уходе разрушала меня.
Jestem ogromnie wdzięczna, będąc tą osobą, bo to całe "Jedz, módl się, kochaj" było dla mnie ogromnym przełomem.
Поверьте, мне необычайно приятно быть этой особой, потому что книга «Ешь, молись, люби стала для меня большим прорывом.
To ogromnie dużo jak na taki kraj, jak Haiti, gdzie populacja wynosi 8 milinów ludzi, a średni dochód poniżej 400 dolarów.
А это крайне огромная сумма для Гаити с населением в 8 миллионов человек и средним заработком меньше 400 долларов.
Byli też nauczyciele, którzy ogromnie bali się o swoje bezpieczeństwo, więc mieli niskie oczekiwania wobec siebie i swoich uczniów, i byli kompletnie nieświadomi swej roli w niszczeniu środowiska szkolnego.
Там также были и учителя, которые крайне опасались за свою безопасность и имели очень низкие ожидания относительно своих учеников, да и себя тоже. Они совершенно не осознавали свою роль в разрушении культуры школы.
Ale to jest puenta: Raz puszczając naszą ogromnie intuicyjne, lecz ogromnie błędne założenie o naturze rzeczywistości, otworzą się nowe ścieżki myślenia o największych życiowych zagadkach.
Но вот в чём дело — как только мы отпускаем нашу интуицию, возникает ложное предположение о природе реальности, которое открывает нам новые пути для размышления о величайшей загадке.
Bodźce płynące do mnie kanałami zmysłów były dla mnie ogromnie bolesne.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль.
Ogromnie kocham moje dzieci, a one kochają mnie.
А я безумно люблю своих детей, и они тоже меня любят”.
I podkreślam, w każdej wykonywanej czynności bycie cierpliwym jest ogromnie ważne.
И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение. Что бы что-то сделать
(Śmiech) Nie trzeba dodawać, że ogromnie się myliłem.
(Смех в зале) Ну, конечно же, я был в корне неправ.
zobaczycie, że Sierra Leone i Mauritius różnią się ogromnie.
вы видите, что Сьерра-Леоне и Мавритания совершенно разные.
Znowu podkreślam, że mój pan od fizyki zrobił dla mnie ogromnie dużo.
Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
Wciąż nie wiadomo, co decyduje o odrębności gatunku wirusa, chociaż są one dla nas ogromnie ważne.
Как определить вид вирусов все ещё непонятно, хотя они, очевидно, имеют огромное значение для нас.
Na pierwszą ekspedycję wyruszyłem z Pen Hadow- ogromnie doświadczonym kolesiem.
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу -- невероятно опытным малым.
Jest ogromnie trudno dostać informacje od innych "owiec", z innych części świata, w których ludzie kontaktują się ze sobą i rozmawiają o swoich zainteresowaniach.
И очень-очень трудно получить информацию от других стад, из других частей мира, где люди собираются и разговаривают о своих собственных интересах.
1.2035820484161s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?