Trochę się denerwowałem, ponieważ niezbyt dobrze ją znałem.
Я немного волновался, потому что был почти не знаком с ней.
Niezbyt dobrze mi idzie z facetami.
Мне не очень-то везёт с мужчинами.
Niezbyt dobrze, jest fizycznie wykończony i uwięziony w grze.
Не очень. Его психическое истощение передается в игру.
Tam akurat niezbyt dobrze nam poszło.
Ладно, тогда не так уж и хорошо сработало.
Wysłałem ją do moich sióstr, ale niezbyt dobrze się tam czuje.
Я ее отправил к своим сестрам, но ей там не нравится.
Niezbyt dobrze rozwinięte postacie, a proza była nieco sztywna.
Ей не удается раскрыть характер героев. Да и излагает, суховато.
Maroko chciało, żeby zagrali przyjacielski mecz ale 4-0 to niezbyt dobrze.
Марокканцы с ними сыграли бы по-товарищески, но при счете 4-0 не поможешь.
Anton, czuję się niezbyt dobrze odnośnie tego, co się stało.
Антон. Мне жаль, что так получилось.
Też czuję się z tym niezbyt dobrze.
Мне тоже жаль, что так вышло.
Zgłosił się do służby o 7 wieczorem, ale zwolnił się godzinę później, mówiąc ze niezbyt dobrze się czuje.
Тем же вечером, он принял смену в 19:00, но через час сказался больным.
Mój mąż chce wydawać pieniądze, których nie mamy na lifting twarzy, którego nie potrzebuje, więc... niezbyt dobrze.
Как дела? Ну, мой муж хочет потратить деньги, которых у нас нет на подтяжку лица, которая ему не нужна..
Zdaje się, że niezbyt dobrze się spisałam, jeśli idzie o wspieranie cię dziś wieczorem.
Кажется, у меня не очень хорошо получилось тебя поддержать сегодня.
Wiem, że niezbyt dobrze znałaś Joyce.
Я знаю, ты не очень хорошо зналa Джойс.
Chyba dziadek się dziś niezbyt dobrze bawi.
Не думаю, что дедушка очень доволен.
Wygląda na to, że niezbyt dobrze.
Ты меня хорошо знаешь? - Эй, дедуля...
Jak widać, niezbyt dobrze nam się to udało.
Очевидно, мы не так хорошо скрывались.
Po prostu niezbyt dobrze pamiętam tę część.
Нет, нет, нет. Я... Я просто почти забыла эту часть.
Cóż, z wyjątkiem zagrożonych gatunków, niezbyt dobrze.
Ну, учитывая, что мы на грани вымирания, то не особо.
Niezbyt dobrze radzę sobie z ludźmi.
Я не спец в общении с людьми.
Wiem, że niezbyt dobrze załatwiłem te wszystkie sprawy.
Я знаю, что наломал дров. Не особо справляюсь.
Wiesz, że niezbyt dobrze reaguję na groźby.
Знаешь, я плохо реагирую, когда мне угрожают.
Niezbyt dobrze wychodzą ci osobiste kontakty, nieprawdaż?
Вам трудно общаться людьми, не так ли?
Rodzina Westów w wersji 2.0 niezbyt dobrze zaczęła.
Версия семьи Уэст 2.0 началась так себе.
Trzeba przyznać, że wasza przygoda z Quinlanem niezbyt dobrze się skończyła.
Должен сказать, ваше с Квинланом большое приключение не так уж хорошо сработало.
Jemu wydawało się przez cały czas, że ma do czynienia z kimś inteligentnym. Tymczasem my stworzyliśmy tylko program, który był testowany i który niezbyt dobrze jeszcze działał. Zrezygnowaliśmy z tej funkcji.
Парень подумал, что он общался с чем-то разумным, а мы, конечно, просто написали эту программу и решили ее испытать, но она не очень хорошо работала, и поэтому мы ее удалили.
Niezbyt dobrze, więc czeka cię ciekawy dzień po przebudzeniu w Centrum Kosmicznym Kennedy'ego gdy zamierzasz lecieć w kosmos, bo w końcu zdajesz sobie sprawę, że albo będziesz swobodnie, z gracją unosić się w kosmosie, albo zginiesz.
Небольшие шансы, так что тот день, когда просыпаешься в космическом центре Кеннеди и собираешься отправиться в космос, действительно интересный, ведь понимаешь, что в конце этого дня либо будешь славно и без усилий плавать в космосе, либо погибнешь.
To uniwersalne wezwanie do pokoju, tolerancji i akceptacji, pochodzące od środowiska niezbyt dobrze ukazywanego w mediach.
Это было универсальным призывом к миру, терпимости и принятию друг друга от тех, кого мы не привыкли изображать миролюбивыми в медиа.
Są pełne ludzi, przezwyciężających samych siebie, żeby wstać każdego ranka, wyprawić dzieci do szkoły i pójść do niezbyt dobrze płatnej pracy, lub zdobyć wykształcenie, które wpędza ich w długi.
Полны людей, использующих все свои душевные силы, чтобы вставать с утра, отводить детей в школу и идти на работу, за которую плохо платят, или получать образование, затягивающее в долги.
A kiedy miałam możliwość sama wypróbować to badanie, z kimś kogo znałam, ale niezbyt dobrze, nie spodziewałam się, że się zakocham.
Когда мне выпал шанс испробовать это исследование на себе, с человеком, которого я знала, но не очень хорошо, я не ожидала влюбиться.
Przypomina kamerę o rozdzielczości 500 megapikseli działającą przy jasnym świetle, w ciemności, a nawet pod wodą, choć niezbyt dobrze.
Он подобен 500-мегапиксельной камере, которая может работать при ярком свете, почти в полной темноте и даже под водой, хотя и не очень хорошо.
Nauczyciele niezbyt dobrze się bawili, szkolne sporty były brudne lub bardzo bolesne.
Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными.
Więc doszedłem do tego, że jeśli jesteś nauczycielem i jeśli uczysz, to jeśli nie uczysz się sam, prawdopodobnie uczysz niezbyt dobrze.
И тут я понял, что если учитель учит, но сам ничему не учится, то он, вероятно, не очень хороший учитель.
I tak naprawdę, to nie mamy doświadczenia z pandemiami, a jako społeczność niezbyt dobrze przeciwdziałamy temu, z czym nie mamy bezpośredniego i głębokiego doświadczenia.
А у нас нет реального опыта работы с пандемиями, а также, как общество, мы не очень хорошо умеем справляться с незнакомыми вещами.
ich polityczna siła przebicia rośnie, podczas gdy mułłowie się izolują -- z wyjątkiem jednej grupy mułłów, niezbyt dobrze znanej Amerykanom.
они -- растущая политическая сила, в то время пока муллы отделяются друг от друга -- за исключением одной группы мулл, которые не особо известны американцам.
1.1562371253967s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?