Kazał mi panią poinformować, że czekał siedem minut.
Он хочет, чтобы вы знали: он прождал 7 минут.
Generał wyraźnie kazał mi dorwać cię żywcem.
Генерал особо просил оставить вас в живых. Шагайте
Kazał mi to zapisać, żebym niczego nie pomieszał.
Он попросил записать, чтобы я не напутал.
Krantz kazał mi cię zabić, ale po tym wszystkim, co mi zrobił, kończę ze słuchaniem jego rozkazów.
Кранц поручил убить тебя, но теперь я не намерена его слушать.
Kapitan Olivetti kazał mi tym razem nie odstępować pana na krok.
Командор Оливетти приказал не отходить на вас ни на шаг.
Kazał mi pan zadzwonić w styczniu w sprawie stałej posady, więc dzwonię.
Ты просил позвонить в январе насчет возможной постоянной работы, и вот, я звоню.
I teraz maskonur Hassana nie chce ze mną rozmawiać, Waja, kazał mi się odpieprzyć, a maskonur Barry'ego stał się czerwony i chowa się pod pirackim kapeluszem.
Теперь пингвинчик Хассана не говорит с моим, А пингвинчик Ваджа послал меня, Пингвинчик Барри весь покраснел и спрятался под пиратской шляпой.
Pański ojciec kazał mi pochować pańskiego brata wraz z jego rzeczami.
Отец сказал закрыть его тело. Кажется, ему стыдно.
Mój tata kazał mi obejrzeć "Czerwony świt", żebym zrozumiała jak kiepsko może być, jeśli komuniści dojdą do władzy.
Мой папа осадил меня что я хочу красного вторжения и что я пойму какие плохие вещи будут твориться если придут коммунисты
Stary drań kazał mi przysiąc, że tu wrócę, gdy znów nadciągną Kłopoty.
Старый ублюдок взял с меня клятву, что я вернусь сюда, если беды вернутся.
Nadzorca kazał mi trzymać się od ciebie z dala.
Управдом сказал мне держаться от тебя подальше.
Po wszystkim George kazał mi mieć oko na Annie.
После Шона Джордж приказал мне следить за Энни.
Kazał mi znaleźć artystów, którzy ozdobią wielką kaplicę, którą buduje.
Он поручил мне найти художника для украшения большой часовни, что он строит.
Zrobiłam to, co Roderick kazał mi zrobić dla Joeya.
Я делала то, что Родрик велел мне ради Джоуи.
Zanim wyjechaliśmy, Coulson kazał mi się tobą zająć.
Прежде чем мы ушли, Коулсон сказал мне позаботиться о тебе.
Kazał mi przysiąc na Biblię, że nikt się nie dowie.
Пришлoсь клясться на Библии, чтo я буду мoлчать.
Ben kazał mi obiecać, żeby wam nie mówić... ale poszedł szukać Lexi.
Я обещал Бену не говорить тебе, но он ушел на поиски Лекси.
A tatuś kazał mi kłamać policji.
И папа заставил меня соврать в полиции.
Leżąc na łożu śmierci, kazał mi przysiąc, że nie wydam lekką ręką ani jednego dolara z jego ciężko zapracowanych pieniędzy.
На своём смертном ложе он заставил меня пообещать, что я буду беречь каждый доллар из тех, что он так старательно заработал.
Kazał mi skakać... godzinami, najwyżej, jak mogłam.
Он заставлял меня прыгать... часами, так высоко, как я могу.
Kazał mi przysiąc, że nikomu nie powiem, zwłaszcza matce.
Он взял с меня слово никому не говорить, особенно моей маме.
Kazał mi przysiąc, że nikomu nie powiem.
Он взял с меня слово никому не говорить.
Zanim umarł, kazał mi Panią odszukać.
Перед смертью он попросил меня найти вас.
Agencie Montgomery, kazał mi Pan zgłosić, gdy policja będzie starała się o wypuszczenie Huberta.
вы просили уведомить вас если полиция попытается отпустить Хьюберта..
Kazał mi pan już kiedyś skrzywdzić kogoś w ten sposób?
Вы когда-нибудь сделал мне больно никому как это раньше?
Gdy czegoś chciałam, słyszałam ten głos, który kazał mi się zatrzymać, zachować ostrożność, nie dawał mi cieszyć się pełnią życia.
Когда я чего-то хотела, тот голос велел мне остановиться, быть осторожнее, не жить большую часть жизни.
Hades kazał mi wybrać trzy imiona i wyryć je na nagrobkach.
Аид велел мне выбрать три имени и начертать их на надгробиях.
Co kazał mi pan z nią zrobić?
Что ты заставил меня сделать с ней?
Julian kazał mi zmontować raport z datowania węglem.
Ну, Джулиан заставил писать меня отчет о радиоуглероде.
Pan Caputo kazał mi odejść, ale go nie posłuchałem.
(бэйли) Мистер КапУто говорил мне уйти, а я не послушал.
Kazał mi pójść do swojego pokoju.
Он сказал мне зайти в его комнату.
I ten wiatr na twarzy kazał mi wierzyć, że doktor zwariował, i że ja będę prowadzić samochód.
И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
4.19091796875s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?