Zastanawiam się... jak masz zamiar mnie zabić, nie posiadając miecza?
Я хотел бы знать, как ты намереваешься убить меня без своего меча?
I jak masz zamiar tego dokonać?
И как же ты, это себе представляешь?
Przepraszam, nie wiem jak masz na imię.
Я ведь... я, простите, не знаю вашего имени
Jestem Doktor, jak masz na imię?
Кстати, я Доктор, а тебя как зовут?
Powiesz mi, jak masz na imię?
Ты бы мог сказать мне свое имя?
Jeszcze raz, jak masz na imię?
Как ты там сказал, тебя зовут?
Nigdy nam nie powiedziałeś, jak masz na imię.
Вы так и не сказали, как вас зовут.
Nawet nie wiem, jak masz na nazwisko.
Я даже не знаю, вашу фамилию.
Nie wiem, jak masz na imię.
Эй, я не спрашивалт вое имя.
Bałeś się, że zapomniałem jak masz na imię?
Ты боялся, что я забыл твоё имя?
Nie obchodzi mnie jak masz na imię.
Мне все равно, какое у тебя имя.
Chcę wiedzieć, jak masz na imię.
Я хочу знать, как тебя зовут.
Nie powiedziałaś, jak masz na imię.
Ты так и не представилась. - Ох.
Powiedz nam, jak masz na imię.
Скажи нам своё имя. - Ненад.
Mówiłeś, że jak masz na imię?
А как ты сказал тебя зовут?
Jak masz coś do powiedzenia, to mów.
Если есть, что сказать, - я слушаю.
Nie powiesz, jak masz na imię?
Не скажешь мне, как тебя зовут?
Jak masz się uczyć na błędach, jeśli ich nie pamiętasz?
Как же учиться на ошибках, если их не помнить?
Jasne, powinieneś cieszyć się z sukcesów, ale ludzie myślą, że jak masz marzenia i zaczynasz je realizować, to znajdujesz się w magicznym miejscu, gdzie otacza cię wyłącznie radość.
Цели — это прекрасно, но зачастую люди считают, что если есть мечты, то как только одна из них осуществится, волшебным образом все вокруг станут счастливы.
4.5252840518951s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?