Jak używać "intensywnej" w zdaniach:

Na intensywnej terapii, wyjdzie z tego.
В реанимации, но она выкарабкается. Да, сэр?
Oni wszyscy potrzebują intensywnej pomocy psychiatrycznej.
Они все нуждаются в интенсивной психиатрической помощи
Leży na oddziale intensywnej terapii, u Naszej Pani od Bezużytecznych Cudów.
Да, и сейчас он находится в реанимации... во власти Ее Величества - "Слабой Надежды"
Cameron Alexander i Seth Ryan leżą na intensywnej terapii.
Кемерон Александр и Сеф Райян сейчас в больнице Сент-Джонс.
Wiesz, że przeszedłem przez dziewięć lat intensywnej psychoterapii i wiesz co?
В течение девяти лет я проходил курс интенсивной терапии. И ты была абсолютно права.
Jest na intensywnej terapii z rozpadająca się wątroba i bez nerek.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Mamy ostatnią sprawę pacjenta z oddziału intensywnej opieki.
У нас есть пациент в палате интенсивной терапии.
W najprostszych słowach, to jak użycie intensywnej energii jakichś 200 wiązek laserowych na cel wielkości kilku ziarenek ryżu, wypełnionych paliwem wodorowym.
Все очень просто. Используется энергия двухсот лазерных лучей, сфокусированных на блоке размером с пару рисунок с водородным топливом.
To będzie długi dzień intensywnej terapii.
Это будет долгий день терапии погружения.
Była całkiem chora i była przez dwa tygodnie na oddziale intensywnej terapii.
Она была тяжело больна, она лежала в интенсивной терапии две недели.
Augustus Waters zmarł osiem dni później na oddziale intensywnej terapii... kiedy rak, który był nim... zatrzymał jego serce... które też było nim.
Через восемь дней Август Уотерс умер в реанимации. Тогда рак, который населял каждую клеточку тела Гаса, остановил его сердце, тоже, в общем-то, насквозь раковое.
Leżała na intensywnej terapii, a ja wślizgnąłem się tam na 10 minut... i siedziałem z nią, dopóki mnie nie przyłapano.
Она была в реанимации, а я прокрался туда на 10 минут и присел рядом с ней, пока меня не поймали.
Oddział intensywnej terapii jest po drugiej stronie dziedzińca.
Здание интенсивного лечения там, через двор.
Policja twierdzi, że twój teść jest na intensywnej terapii.
Местные полицейские говорят, что твой тесть... в реанимации.
Pięć minut na zewnątrz i skończyłbyś na intensywnej terapii.
Пять минут на улицах и вы бы попали в отделение интенсивной терапии.
Gość jest na intensywnej terapii, a ty śpisz jak dziecko.
Уложил мужика в реанимацию, а сам спишь, как младенец.
Cyfrowy mammogram zinterpretowano jako normalny widać dużą ilość gęstej tkanki, zaś MBI pokazuje obszar intensywnej absorpcji, odpowiadający 2-centymetrowemu guzowi.
Цифровая маммография определила норму и показала множество плотных тканей, но MBI показывает область интенсивного поглощения излучения, которое коррелирует с двухсантиметровой опухолью.
Oto lista efektów ubocznych: Jeśli jesz zbyt dużo soli, lubisz małso orzechowe i galaterke, prawdopodobnie skończysz na oddziale intensywnej terapii.
Это список побочных эффектов: Если вы будете есть слишком много соли, например, бутерброды с арахисовым маслом и желе, вы, скорее всего, окажетесь в реанимации.
A więc bardzo często jakieś nieszczęście, np. efekt zbyt intensywnej hodowli jedwabnika, która była problemem w ówczesnej Europie, może skutkować czymś znacznie poważniejszym.
Очень часто некая катастрофа — иногда последствие, например, чрезмерной культивации шёлковых червей, что было проблемой в Европе в то время — может быть ключом к чему-то намного большему.
ma zapalenie płuc, wygląda na to, że potrzebuje intensywnej opieki.
У него воспаление лёгких, похоже, его нужно перевести в реанимацию.
I jeśli to nie jest wystarczająco pesymistyczne... Wszystko zmierza ku temu, że wielu z was w około jednym na dziesięć przypadków umrze na oddziale intensywnej terapii.
Конечно, хуже того, всё это стремительно движется к тому, что многие из вас, примерно один человек из 10, умрут в реанимации.
To oddział intensywnej terapii dla noworodków w Katmandu, w Nepalu.
Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал.
Przeniesiono mnie z oddziału intensywnej opieki na oddział ostrych urazów kręgosłupa.
Меня перевели из интенсивной терапии в спинальное отделение.
Przesyłaliśmy dane z aparatury przy łóżkach na oddziale intensywnej terapii na pediatrii, tak by móc jednocześnie obserwować je i, co ważniejsze, zapisywać je i później uczyć się z nich.
Мы собирали данные с приборов в детском отделении интенсивной терапии. Это позволило нам и отслеживать показатели в реальном времени, и, что ещё более важно, накапливать данные для последующего их изучения.
Tak więc za poradą mojego lekarza, zgłosiłem się na Oddział Psychiatryczny Intensywnej Terapii naszego szpitala uniwersyteckiego.
По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике.
Wewnętrzna wolność zamiast intensywnej zaborczości i obsesji.
Чувство внутренней свободы — против алчности и одержимости,
Pewnego dnia, gdy byłam na stażu, powiedziano mi, że mama jest na oddziale intensywnej terapii.
Однажды, когда я ещё была врачом-стажёром, мне позвонили и сказали, что она находится в реанимации.
Kiedy przebudziłem się po tej operacji, najpierw wyszedłem z łóżeczka i zacząłem błądzić po oddziale intensywnej terapii, pewnie szukając tego, kto mi to zrobił.
Первое, что я сделал, когда очнулся после последней операции, — вылез из своей кроватки и начал бродить по отделению интенсивной терапии, видимо, пытаясь найти того, кто со мной это сделал.
(Śmiech) Jeden dzień intensywnej autonomii obrodził mnóstwem poprawek do programów, które mogły nigdy nie powstać.
(Смех) Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
Znalazłem się w szpitalu na oddziale intensywnej terapii, gdzie wracałem do zdrowia po operacji.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции.
8.4042339324951s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?