Tłumaczenie "dzieciakiem" na Rosyjski


Jak używać "dzieciakiem" w zdaniach:

Wspominam dawne czasy, kiedy byłem młodym głupim dzieciakiem, który popełnił straszną zbrodnię.
Вспоминая каким я тогда был... Молодым... глупым пацаном, совершившим это ужасное преступление.
Będziesz jedynym dzieciakiem z procą w twoim wieku.
Ты будешь единственным ребёнком с рогаткой.
Powiedział: "Wróćcie z dzieciakiem albo nie wracajcie wcale".
Он сказал: "Или возвращайтесь с малышом, или вообще не возвращайтесь".
Gram ze swoim dzieciakiem w piłkę codziennie jak wróci ze szkoły.
Мы с сыном после школы всегда там играем в мяч.
Znamy się z laską z mieczem i z dzieciakiem z kapeluszem.
Ладно. Мы друзья той цыпочки с мечом и мальчишки в шляпе.
Ktoś ci kiedyś mówił, że jesteś najmądrzejszym dzieciakiem na planecie?
Тебе никто не говорил, что ты самый умный малыш на планете?
Gdybyś tylko był zwykłym, bogatym dzieciakiem, ganiającym za kobietami po całym świecie zamiast mieszać się w naukę, której nie rozumiesz.
Зря вы не такой как все богатенькие сыночки, вместо волокитства за женщинами вас интересует наука, которую вы не понимаете.
Nie chcę spotykać się z tym dzieciakiem.
Я не хочу встречаться с его ребенком.
Reuben nauczył mnie tu grać w kości, kiedy byłem dzieciakiem.
Когда я был маленьким, Рубен учил меня там играть в крэпс.
To nie jest jakaś matematyka, w środku nadal jesteś dzieciakiem...
Ну, это не то чтобы или одно, или другое, понимаешь?
Kiedy to się stało, był tylko dzieciakiem.
Он был просто ребенком, когда это произошло.
Pamiętasz, jak byłeś dzieciakiem i wstrzymywałeś oddech, przechodząc koło cmentarza?
Такая вот причина. Помните, как в детстве идя мимо кладбища, вы задерживали дыхание?
Co się stało z tym dzieciakiem, który tutaj pracował?
Что с тем мальчиком, который у тебя работал?
Jestem normalnym dzieciakiem z normalnymi problemami.
Я нормальный парень с нормальными проблемами.
Sama nie wiem... coś jest nie w porządku z tym dzieciakiem.
Я не знаю. Не знаю. С этим ребенком что-то не так.
Czekaj, jestem jedynym dzieciakiem, którego znasz.
Кроме меня тебе не поможет никто.
Nucky, nie jestem już tym samym dzieciakiem.
Наки, я уже не пацан, покидавший эту страну.
Nie wiem, czy to przez to bycie starszym bratem, czy co, ale dla mnie zawsze byłeś aroganckim dzieciakiem, którego musiałem trzymać w ryzach.
Может, потому что я старший брат, но знаешь, для меня ты всегда был сопливым пацаном, которого я наставлял на путь истинный.
Jeśli chce pan to kupić to musi pan pogadać z dzieciakiem.
Хотите его купить - говорите с парнишкой.
A jego córka włóczy się po mieście z dzieciakiem od funduszu powierniczego.
Пока его собственная дочь разъезжает по городу с богатеньким буратино.
Kiedy ostatnio rozmawiałeś z tym dzieciakiem?
Когда вы в последний раз с ним общались?
Może kiedy byłem dzieciakiem, i nie miałem w pokoju, odtwarzacza video... nawet wtedy Miałem Playboye, więc...
Может, когда я был подростком, до того, как у меня появился видак в комнате. Но даже тогда у меня был "Плейбой", так что...
Skończycie z dzieciakiem, którym nie będziecie się umieli zająć.
Охуеть, смотри, что я нашел. Боже мой. Это фотка Тома Хэнкса?
Coś jest nie tak z tym dzieciakiem.
С этим парнем что-то не так.
Tajne operacje skończyły się dla mnie razem z tym dzieciakiem w Caracas.
После того ребёнка в Каракасе, тайные операции закончились для меня.
Już nie jestem tym przerażonym dzieciakiem.
Я больше не тот напуганный пацан.
Powiedziały mi, że jesteś dobrym dzieciakiem.
Они показали, что ты хороший парень.
Ma własną stajnię z dzieciakiem Chessaniego.
У него спецпроект на пару с сыном Чессани.
Każdy podły drań na świecie był kiedyś tylko dzieciakiem.
Все негодяи в мире когда-то были мальчишками. Да.
Czy to nie ty mówiłeś, że Luke Garrett był jeszcze dzieciakiem?
Не ты ли сказал, что Люк Гаррет был ещё пацаном?
Kiedy byłem dzieciakiem mówili na mnie Anthony.
В детстве меня все звали Энтони.
To niedorzeczne. Jesteś dzieciakiem, a to potężny wojownik".
Это нелепо. Ты — ребёнок, а он — могущественный воин.
Ukrywałem tożsamość przed resztą klasy, żeby nie stać się celem, jednak okazywało się, że bycie cichym, pulchnym, nowym dzieciakiem było wystarczającym powodem.
Я скрывал свою личность от одноклассников, чтобы не привлекать внимания, но, как оказывается, для новичка просто быть полноватым молчуном уже достаточно.
Widzę, że coś jest nie tak z jednym dzieciakiem.
И тут я замечаю, что у одного паренька что-то не так.
Powiedzmy, że jesteś 14-letnim dzieciakiem z miasta, i nigdy nie widziałeś oceanu.
Скажем, вам 14 лет, вы живёте в городе и никогда не видели океана.
1.4464039802551s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?