Blokujący na środek, duże szczeliny, celować nisko i niech ktoś złapie ta cholerną piłkę.
Блокаторы по центру. Метить ниже, и мяч никто не поймает.
Dlaczego ja zawsze wiem, gdzie oni się chowają, gdzie celować, kiedy strzelać?
Почему я всегда знаю, где эти парни куда целиться, когда стрелять?
Celować w kopułę - głowę, jego oczy.
Цельтесь в купол - в голову, в глаз.
Już nie będziesz w mnie celować, prawda?
Ты ведь не ударишь меня снова, а?
Kto ma dobre oko i potrafi celować, na mury!
Все, кто хорошо стреляет, будут полезны на стенах.
Moździerze, zająć pozycje i zacząć celować!
ћиномЄты, огонь по центру с поправкой на ветер!
Równie dobrze mogłem celować w drzwi od stodoły.
А ты все равно, что столб.
Na przykład Jenna będzie w stanie celować z pistoletu.
Ну, например, она сможет иметь оружие.
Wszystkie drzewa sprawią, że ciężko będzie celować w dużą część parku.
Все эти деревья будут мешать ему целиться в любом месте парка.
Chcę tylko powiedzieć, że musicie celować w coś dużego, trwałego, jak Włosi ze swoimi śmieciami, więc nie biegajcie z ofertami.
Всё, что я хочу сказать, если у тебя есть что-то большое, что-то постоянное, как, например, мусор у итальянцев, то не приходится волноваться о ценах.
Może przestaniemy do siebie celować i sprawdzimy dom?
Тогда – уберем оружие и поищем вместе?
Nie ma potrzeby celować we mnie z broni.
Нет необходимости направлять на меня оружие.
Wy ciecie będziecie teraz celować w 1% najbogatszych Amerykanów.
Вы, лошки, теперь нацелены на 1% богатейших американцев.
Zaczekaj, aż się podniesie, wtedy strzelaj, bo łatwiej celować w dół.
Вначале взлетает, а потом падает. Лучше всего стрелять когда в самом верху.
W niczym nie uczestniczy, proszę celować we mnie.
Но он ни в чем не виноват. Направьте пистолет на меня
Czekaj, rzuciłem za bardzo w lewo, czy mam celować bardziej w lewo?
Я попал левее или нужно целиться левее? Целься левее. - Ладно.
Nie możecie celować, a wyrzucona łuska trafi was prosto w...
Вам сложно целиться, и они выбросят гильзы прямо в вас...
Przestaniesz we mnie celować i przyjdziesz mnie przytulić?
Не хочешь убрать пистолет от моего лица, подойти и обняться?
Tak, mogę, ale musisz przestać we mnie celować.
Да, только хватит в меня тыкать пистолетом.
Jeśli chcesz to zrobić, jak należy, musisz celować w tętnicę szyjną.
Если хочешь сделать это правильно, целишь сюда... в яремную вену.
Mogą właśnie w was celować, trzymając palce na spustach.
Возможно, прямо сейчас... они в вас целятся. Глаза на оптике.
Może teraz pozwolisz mi się wytłumaczyć, zamiast celować we mnie bronią?
Может, послушаешь, вместо того, чтобы пукалкой махать?
Szpiedzy mogą celować we własnych małżonków?
Может, шпионы охотились на своих супругов?
Słuchaj, przychodzę w pokoju, możesz przestać do mnie celować.
Эй, "холодное сердце" не нервируй. У нас перемирие, опусти.
Moglibyśmy celować energią w różne części mózgu, by pomagać ludziom z Parkinsonem lub epilepsją, lub z innymi schorzeniami, które dotykają ponad miliarda ludzi na całym świecie.
Возможно, мы сможем перенаправлять энергию в разные отделы мозга, чтобы помочь людям с Паркинсоном, эпилепсией и другими болезнями более миллиарда человек по всему миру.
To, co z boku nie ważne - trzeba celować w środek.
Подальше от краёв, поближе к середине
0.89663910865784s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?