Ale ty przekroczyłeś już na antenie wszelkie granice paskudztwa.
Хотя все ужасное и безнравственное в этом шоу ты уже совершил.
Tuż przy antenie, cała ścianka została wyrwana... aż do samej góry, do naszej osłony termicznej.
Рядом с высокочастотной антеной вырвана целая панель... прямо над, над термозащитой отсека.
A więc wdałeś się w bójkę z gwiazdą na antenie publicznej telewizji.
Ты затеял драку, и эта драка была показана по национальному телевидению.
A wiesz, wspomniałem o tobie na antenie.
А знаете, я обратился к вам в эфире.
Tak cię nienawidzę, że klnę na antenie.
Гад! Я так ненавижу тебя, что брошу телевидение.
Nie, po prostu myślę, że dobrze będzie nam razem na antenie.
Нет, просто мне кажется, что мы будем отлично смотреться в эфире.
/Następnego ranka, ciocia Robin była podekscytowana tym, że w końcu pojawi się na antenie z profesjonalistą.
Следующим утром, ваша тётя Робин тряслась от страха перед эфиром с настоящим профи.
I dlatego ja i ty możemy sobie zapalić. Tutaj, na antenie.
И по той же причине мы можем курить прямо в эфире.
Na czas wymazu z szyjki macicy na antenie ubrałaś jedwabny szlafrok.
Есть. Ты делала в эфире мазок Папаниколау в шёлковом халате. - Всё!
Otwarta wypowiedź na antenie może pana pozbawić pracy.
Такого рода заявления в прямом эфире могу стоит вам работы.
Twoja analiza seryjnego mordercy na antenie skończyła się zabójstwem twojej żony i córki.
Вы прочли мысли маньяка в прямом эфире, и это привело к зверскому убийству ваших жены и дочери.
Większość z tych utworów była na zakazanej liście SABC, a oni decydowali o tym co może być puszczane na antenie.
(Стив Харрис) Большинство треков было в черном списке SABC а она заправляла всей индустрией телерадиовещания.
Jeśli ktoś słucha, jeśli wciąż jest na antenie...
Чёрт. Если кто-нибудь нас слышит, если мы еще в эфире...
Jeśli ktoś słucha tego, jeśli jest na antenie...
Если кто-нибудь меня слышит, если мы все еще в эфире...
Nazwałeś mnie kłamcą na antenie krajowej telewizji.
Ты назвал меня лжецом по национальному телевидению.
Zdradzana w Chattanooga na antenie groziła zabiciem kochanki męża.
Обманутая из Чаттануга угрожала убить любовницу мужа в прямом эфире.
Możesz go przestać pieprzyć wzrokiem na antenie?
Смотри не трахни его в прямом эфире.
Jutro mają ją wygłosić na antenie, a słowa mi umykają.
Трансляция уже завтра, а я никак не могу подобрать нужные слова.
Maude Findlay to typowy przykład parodii z lat siedemdziesiątych, która zmagała się z takimi problemami jak aborcja, rozwód czy nawet meopauza na antenie telewizji.
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
Dają im życie na antenie, z pewnoscią, ale wy jako widzowie poprzez zbiorową świadomość społeczną, dajecie im życie, na długi okres czasu, moc, albo i nie.
Они дарят жизнь телевидению, это точно, но только вы как зрители, посредством своего коллективного социального разума, выбираете дать ли ему жизнь, долголетие, и власть или не дать.
Niedawno wystąpiłem w programie CNN, przy czym miałem więcej czasu na makijaż niż na antenie.
Так что... я недавно появлялся на канале CNN... Там меня готовили к эфиру дольше, чем я выступал.
0.93993806838989s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?