Tłumaczenie "zabity" na Portugalski


Jak używać "zabity" w zdaniach:

A żadnej przyczyny śmierci w nim nie znalazłszy, prosili Piłata, aby był zabity.
E, se bem que não achassem nele nenhuma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.
Że nie żyje, zabity podczas próby ucieczki.
Tinha sido morto, ao tentar fugir.
To był syn i musiał zostać zabity, by to wszystko się skończyło.
Era um rapaz, um rapaz, e eu matei-o porque tudo isto tem de acabar!
Jerry mój przyjaciel, został zabity, kiedy pan rozmawiał z Ryderem, więc to pytanie powinien pan zadać sobie, nie mnie.
Meu amigo Jerry foi morto enquanto "você" falava com ele. Então, talvez deva perguntar isso a si mesmo.
Mój człowiek został zabity tutaj, na twoim terenie, a Chinole mówią, że zabójca wyglądał... jak Włoch.
O meu homem foi morto bem no meio do teu território, e os Chinas dizem que o assassino era do tipo italiano.
Mój kumpel, prawie brat... został dziś zabity.
O mais próximo que tive de um irmão acabou de ser morto.
Policjant z LA został dziś zabity wypełniając obowiązki służbowe.
Um agente da polícia de Los Angeles foi hoje abatido... enquanto cumpria uma ordem perto de LAX.
Miał umrzeć w taki sposób, by nikt nie wątpił, że został zabity przez kogoś ze swojego otoczenia.
Devia ter morrido de uma forma cuja única explicação possível fosse... ele ter sido assassinado por alguém do seu próprio meio.
Całe życie poświęcił lodówkom, a został zabity przez kuchenkę gazową.
Dedica a vida aos frigoríficos e é morto por um forno.
Agent specjalny Fran Manner został zabity.
O Agente Especial Fran Manner foi morto.
Ochroniarz w Grisham Mill został zabity przez jakieś zwierzę.
O segurança da fábrica Grisham foi morto por um animal qualquer.
Jeden z naszych kolegów został zabity.
Um dos nossos camaradas foi morto.
Dlatego każdy sukinsyn, noszący nazistowski mundur, jakiego znajdziemy, zostanie zabity.
É por isso que todo e qualquer filho da puta com fardamento nazi que encontrarmos vai morrer.
Skąd więc pewność, że został zabity?
Por que está tão certo que ele foi assassinado?
Mikhail Novakovich został zabity przez Jacka Bauera.
Mikhail Novakovich foi assassinado - por Jack Bauer.
Mój ojciec został zabity przez boga.
O meu pai foi morto por um Deus.
Generał Zhao został zabity, mój brat okazał się zdrajcą, a mój syn nieudacznikiem.
O General Zhao morreu na batalha, o meu irmão tornou-se um traidor... e o meu filho tornou a falhar.
Według sierżanta Brody'ego, Walker został zabity podczas porwania.
Segundo o sargento Brody, o Walker foi morto em cativeiro.
Ten zabity... powiedział, że ma wiadomość dla jakiegoś Eliasa.
Mas aquele gajo que mataram... Ele disse que tinha uma mensagem para alguém chamado Elias.
Nie było jej tam, kiedy został zabity.
Ela não estava lá quando o mataram.
Fury został zabity z zimną krwią.
Nick Fury foi assassinado a sangue frio.
W najgorszym przypadku zabity w samoobronie.
Assassínio em legítima defesa no máximo, diria eu.
Majorze Sessions, McFadden zabity w akcji.
Major Sessions, temos uma baixa. O McFadden.
Nie chce zostać zabity w celu propagandy, a mój syn i wszyscy obywatele ameryki zobaczą mnie na jebanym youtubie.
Não serei executado como forma de propaganda, para o meu filho e o povo americano verem na porra do YouTube para o resto das vidas.
Słynny Blackfish, zabity przez zwykłych żołdaków.
Então o famoso Peixe Negro foi morto por soldados-rasos?
Tego męża pojmanego od Żydów, gdy już od nich miał być zabity, przypadłszy z rotą, odjąłem go, dowiedziawszy się, iż jest Rzymianinem.
Este homem foi preso pelos judeus, e estava a ponto de ser morto por eles quando eu sobrevim com a tropa e o livrei ao saber que era romano.
31 Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
31 Porque ensinava os seus discípulos, e lhes dizia: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens, e matá-lo-ão; e, morto ele, ressuscitará ao terceiro dia.
31 I począł je nauczać, że Syn człowieczy musi wiele ucierpieć, i odrzuconym być od starszych ludu, i od przedniejszych kapłanów i nauczonych w Piśmie, i być zabity, a po trzech dniach zmartwychwstać.
31 Então, começou ele a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do Homem sofresse muitas coisas, fosse rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e pelos escribas, fosse morto e que, depois de três dias, ressuscitasse.
W wypadku, gdybyście uważali że wszystkie żółte kwiatki posiadają taką własność -- żaden kwiatek nie ucierpiał podczas robienia tego zdjęcia -- został on tylko zamocowany do trójnoga, nie zabity -- a w świetle ultrafioletowym proszę spojrzeć.
Só para o caso de acharem que todas as flores amarelas têm esta propriedade — nenhuma flor foi danificada no processo desta imagem, só foi posta junta ao tripé, não foi morta — então sob luz ultravioleta,
A imię onego męża Izraelskiego zabitego, który zabity był z Madyjanitką, było Zamry, syn Salów, książę domu ojca swego, z pokolenia Symeonowego.
O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
W uściech dwóch świadków, albo trzech świadków zabity będzie, kto umrzeć ma; niech nie umiera na słowo świadka jednego.
mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
Jeźliby znaleziony był zabity w ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, abyś ją posiadł, leżący na polu, a nie wiedziano by, kto go zabił:
Quando saíres peleja, contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, deles não terás temor, pois contigo está o Senhor teu Deus que te fez subir da terra do Egito.
U nóg jej skurczył się, padł, leżał; u nóg jej skurczył się, padł; kędy się skurczył, tam upadł zabity.
Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
I rzekł Saul: Nie będzie nikt zabity dnia tego; bo dziś Pan uczynił wybawienie w Izraelu.
Saul, porém, disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque neste dia o senhor operou um livramento em Israel:
I poznał wszystek Izrael dnia onego, że nie z naprawy królewskiej zabity był Abner, syn Nera.
Assim todo o povo e todo o Israel entenderam naquele mesmo dia que não fora a vontade do rei que matassem a Abner, filho de Ner.
A teraz jako żywy Pan, który mię utwierdził, i posadził na stolicy Dawida ojca mojego, i który mi zbudował dom, jako obiecał, iż dziś zabity będzie Adonijasz.
Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me estabeleceu casa, como tinha dito, que hoje será morto Adonias.
A tak obstąpicie króla około, każdy mając broó swą w rękach swych; a ktobykolwiek przyszedł do waszego szyku, niech będzie zabity, a wy będziecie przy królu, gdy wychodzić i wchodzić będzie.
e rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar dentro das fileiras, seja morto; e estai vós com o rei quando sair e quando entrar.
Przetoż rozkazał Jojada kapłan rotmistrzom, którzy byli nad wojskiem, i rzekł do nich: Wywiedźcie ją z zagrodzenia kościoła, a ktobykolwiek chciał iść za nią, niech zabity będzie mieczem; bo rzekł był kapłan: Niech nie będzie zabita w domu Pańskim.
Então Jeoiada, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora por entre as fileiras, e a quem a seguir matai-o espada. Pois o sacerdote dissera: Não seja ela morta na casa do Senhor.
I obstąpią Lewitowie króla zewsząd, mając każdy broó swą w ręce swej; a ktobykolwiek wszedł w dom, niech będzie zabity; a bądźcie przy królu, gdy będzie wchodził, i gdy będzie wychodził.
Foi por vontade de Deus que Acazias, para sua ruína visitou Jorão; pois, quando chegou, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acabe.
Leniwiec mówi: Lew na dworzu, w pośród ulicy bym był zabity.
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Wszakże ręka Achikama, syna Safanowego, była przy Jeremijaszu, aby nie był wydan w ręce ludu, i nie był zabity.
Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto.
Tejże nocy zabity jest Balsazar, król Chaldejski.
Naquela mesma noite Belsazar, o rei dos caldeus, foi morto.
I począł je nauczać, że Syn człowieczy musi wiele ucierpieć, i odrzuconym być od starszych ludu, i od przedniejszych kapłanów i nauczonych w Piśmie, i być zabity, a po trzech dniach zmartwychwstać.
Começou então a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do homem padecesse muitas coisas, que fosse rejeitado pelos anciãos e principais sacerdotes e pelos escribas, que fosse morto, e que depois de três dias ressurgisse.
Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
porque ensinava a seus discípulos, e lhes dizia: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens, que o matarão; e morto ele, depois de três dias ressurgirá.
Tedy przyszedł dzień przaśników, którego miał baranek być zabity.
Ora, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;
Znam uczynki twoje i gdzie mieszkasz, to jest, gdzie jest stolica szataóska, a iż trzymasz imię moje i nie zaprzałeś się wiary mojej, i w one dni, w które Antypas, świadek mój wierny, zabity jest u was, gdzie szatan mieszka.
Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
I spojrzałem, a oto między stolicą i czterema onemi zwierzętami, i między onymi starcami Baranek stał jako zabity, mając siedm rogów i siedm oczy, które są siedm duchów Bożych, posłanych na wszystkę ziemię.
Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
I śpiewali nową pieśó, mówiąc: Godzieneś jest wziąć księgi i otworzyć pieczęci ich, żeś był zabity i odkupiłeś nas Bogu przez krew swoję ze wszelkiego pokolenia i języka, i ludu, i narodu:
E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
Mówiących głosem wielkim: Godzien jest ten Baranek zabity, wziąć moc i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo.
que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
A jeźliby im kto chciał szkodzić, ogieó wynijdzie z ust ich i pożre nieprzyjacioły ich; a jeźliby im kto chciał szkodzić, ten też tak musi być zabity.
E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
1.7599229812622s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?