Tłumaczenie "ludzkie" na Portugalski


Jak używać "ludzkie" w zdaniach:

Z założenia DRN-y miały być jak najbardziej ludzkie.
A ideia era para os DRNs serem tão humanos quanto possível.
Interesujące jest, że ludzkie ciało nie produkuje swój własny omega-3.
Curiosamente, o corpo humano não produz seu próprio omega-3.
Lepszego świata, niż kiedykolwiek widziały oczy ludzkie.
Um mundo melhor como nunca se viu.
To bardzo ludzkie z twojej strony.
Isso é muito humano da tua parte.
Pewnego dnia zrozumiesz, że reprezentuje to o wiele więcej niż tylko ludzkie wynalazki.
E, um dia, perceberás que representa muito mais do que apenas invenções das pessoas.
Co mnie obchodzi ludzka istota, która zabija inne ludzkie istoty?
PORQUE É QUE ME HAVIA DE IMPORTAR COM UM HUMANO QUE MATA HUMANOS?
To dlatego, że ich ciało, skóra, większość organów jest prawdziwych, stworzone przez sklonowane, ludzkie tkanki.
É porque a carne, a pele e a maioria dos órgãos são verdadeiros. Foram feitos de tecido humano geneticamente clonado.
"Szukam współlokatora, ślepego na ludzkie przywary i zręcznego".
E cito: "Quero dividir casa com alguém cego para as imperfeições da vida. "Tem de ter jeito de mãos."
Nadal rośniesz. Jak już przeżyjesz każde ludzkie życie jakie kiedykolwiek żyło dorośniesz na tyle, żeby się urodzić.”
Uma vez que você tenha vivido toda a vida humana em todos os tempos, você terá crescido o suficiente para nascer."
8 Ręce ludzkie były pod skrzydłami ich po czterech stronach ich, a twarze ich i skrzydła ich na czterech onych stronach;
E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas.
W dzień, gdy sądzić będzie Bóg skryte rzeczy ludzkie według Ewangielii mojej przez Jezusa Chrystusa.
no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
Tworzyć bezpieczne, zrównoważone, odporne na skutki klęsk żywiołowych miasta i osiedla ludzkie;
Cidades e comunidades sustentáveis - Tornar as cidades e os assentamentos humanos inclusivos, seguros, resilientes e sustentáveis.
Kursy z nauk społecznych przygotowują studentów do angażowania się w ludzkie społeczeństwo.
O programa combina matérias gerais com aulas que preparam os estudantes para uma carreira na área de estudo escolhida.
Rosyjscy lingwiści odkryli, że kod genetyczny – a specjalnie owe ‘bezużyteczne 90%’ – podlega tym samym prawom, co wszystkie nasze ludzkie języki.
Os linguistas russos descobriram que o código genético, especialmente nos aparentemente inúteis 90%, segue as mesmas regras como todas as nossas línguas humanas.
Interesujące jest, że ciało ludzkie nie generuje własny omega-3.
Notavelmente, o corpo humano não cria seu próprio omega-3.
31 Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
31 Porque ensinava os seus discípulos, e lhes dizia: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens, e matá-lo-ão; e, morto ele, ressuscitará ao terceiro dia.
Uczynić miasta i osiedla ludzkie bezpiecznymi, stabilnymi, zrównoważonymi oraz sprzyjającymi włączeniu społecznemu,
ODS11. Tornar as cidades e os assentamentos humanos inclusivos, seguros, resilientes e sustentáveis;
Miasta i osiedla ludzkie mogą być bezpiecznym, dostatnim i przyjemnym miejscem do życia.
Tornar as cidades e povoamentos humanos inclusivos, seguros, sólidos e sustentáveis.
Zawiera również opis działań, które mają być finansowane, oraz określa zasoby finansowe i ludzkie przydzielone na każde działanie, zgodnie z zasadami budżetowania i zarządzania zadaniowego.
Contém igualmente uma descrição das ações a financiar e uma indicação dos recursos financeiros e humanos afetados a cada ação, em conformidade com os princípios da orçamentação e gestão por atividades.
Im częściej klikamy na takie plotki, tym bardziej tracimy wrażliwość na ludzkie życie, które za tym stoi.
Quanto mais clicamos nesse tipo de mexericos, mais indiferentes ficamos às vidas humanas por trás deles.
Bynajmniej nie coś, co czyni nas ludźmi, ludzkie współczucie jest dalekie od perfekcji.
Longe de ser aquilo que nos torna humanos, a empatia humana está longe de ser perfeita.
Wiem, że uważacie się za istoty ludzkie, ale ja myślę o was jak o 90 lub 99 procentowych bakteriach.
Vocês pensam em vocês como seres humanos, mas eu penso em vocês como 90 a 99% bactérias.
W zespole Charlesa Bonneta wyróżniamy różne poziomy omamów, od halucynacji geometrycznych, jak wspomniane różowe i niebieskie kwadraty, po bogate halucynacje, zawierające postacie ludzkie, bardzo często twarze.
Nas alucinações de Charles Bonnet, temos uma série de níveis, desde alucinações geométricas, os quadrados rosa e azuis que a idosa tinha, até às alucinações muito elaboradas com personagens e rostos específicos.
W nauczaniu nazywanym w naszej tradycji "hadith qudsi" Bóg mówi "Mój sługa" lub "moje ludzkie stworzenie, nie zbliża się do mnie, jeżeli nie wypełnia podstawowych wymagań, jakie przed nim stawiam."
Num ensinamento, chamado "hadith qudsi" na nossa tradição, Deus diz: “O meu servo" — ou seja, a minha criatura, a minha criatura humana — "não se aproxima de mim por nada que me seja mais querido "do que aquilo que lhe pedi para fazer.”
i przez ostatnie siedem lat nieustannie pracowałem by na swój sposób ratować ludzkie życie.
Venho de Essex, Inglaterra e durante os últimos sete anos tenho trabalhado incansavelmente para salvar vidas à minha maneira.
Odpowiada również za wszystkie zachowania ludzkie, za podejmowanie decyzji, lecz nie ma zdolności do mowy.
Também é responsável por todo o comportamento humano, todo o processo de tomada de decisões, e não tem capacidade linguística.
(Śmiech) (Brawa) Społeczności ludzkie opierają się na różnorodności talentów, a nie jednym jego rodzaju.
(Risos) (Aplausos) Para mim, as comunidades humanas dependem de uma diversidade de talentos, e não de uma ideia singular de capacidade.
Że, widząc synowie Boży córki ludzkie, iż były piękne, brali je sobie za żony, ze wszystkich, które sobie upodobali.
viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
I rzekł Dawid do Gada: Bardzom ściśniony; niech wpadnę, proszę, w ręce Pańskie, gdyż bardzo wielkie są zlitowania jego, a w ręce ludzkie niechaj nie wpadam.
Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque mui grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
Alem ja robak, a nie człowiek: pośmiewisko ludzkie, i wzgarda pospólstwa.
Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Piekło i zatracenie nie mogą być nasycone; także i oczy ludzkie nasycić się nie mogą.
O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
I będzie nachylona wyniosłość człowiecza, a wywyższenie ludzkie zniżone będzie; ale sam Pan wywyższony będzie dnia onego.
E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
(Mów i to: Tak mówi Pan:) I padły trupy ludzkie jako gnój po polu, a jako snopy za żeńcami, a niemasz ktoby pochował.
Pois a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças, e das praças os mancebos.
Lecz próżno mię czczą, nauczając nauk, które są przykazania ludzkie.
Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homem.
A gdy przebywali w Galilei, rzekł do nich Jezus: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie;
Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
Bo wiążą brzemiona ciężkie i nieznośne, i kładą je na ramiona ludzkie, lecz palcem swoim nie chcą ich ruszyć.
Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem aos ombros dos homens; mas eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie.
porque ensinava a seus discípulos, e lhes dizia: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens, que o matarão; e morto ele, depois de três dias ressurgirá.
Składajcie wy do uszów waszych słowa te: albowiem Syn człowieczy ma być wydany w ręce ludzkie.
Ponde vós estas palavras em vossos ouvidos; pois o Filho do homem está para ser entregue nas mãos dos homens.
Ale opowiadamy, jako napisano: Czego oko nie widziało i ucho nie słyszało i na serce ludzkie nie wstąpiło, co nagotował Bóg tym, którzy go miłują.
Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
Pokuszenie się was nie jęło, tylko ludzkie; ale wiernyć jest Bóg, który nie dopuści, abyście byli kuszeni nad możność waszę, ale uczyni z pokuszeniem i wyjście, abyście znosić mogli.
Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
Nie każde ciało jest jednakiem ciałem; ale inszeć jest ciało ludzkie, a insze ciało bydlęce, insze rybie, a insze ptasze.
Nem toda carne é uma mesma carne; mas uma é a carne dos homens, outra a carne dos animais, outra a das aves e outra a dos peixes.
Skąd miał być we wszystkiem podobny braciom, aby był miłosiernym i wiernym najwyższym kapłanem w tem, co się u Boga na ubłaganie za grzechy ludzkie dziać miało.
Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
Który by nie potrzebował na każdy dzień, jako oni najwyżsi kapłani, pierwej za swoje grzechy własne ofiar sprawować, a potem za ludzkie; bo to uczynił raz samego siebie ofiarowawszy.
que não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
Ale do drugiego raz w rok sam najwyższy kapłan, nie bez krwi, którą ofiaruje sam za się i za ludzkie niewiadomości.
mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
Ponieważ świadectwo ludzkie przyjmujemy, świadectwo Boże większe jest; albowiem to jest świadectwo Boże, które świadczył o Synu swoim.
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou
A kształt onych szaraóczy podobny był koniom zgotowanym do bitwy, a na głowach ich były jakoby korony podobne złotu, a twarze ich jako twarze ludzkie;
A aparência dos gafanhotos era semelhante de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
0.88905119895935s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?