Wiemy jednak z całą pewnością, że to działa i wiemy również, że działa niezawodnie, gdyż z zadowoleniem stwierdzamy, że w całej historii Uversy sekoraficzne głosy nigdy nie pomyliły się w swych prezentacjach.
Aber wir wissen mit Sicherheit, dass es funktioniert, und wir wissen auch, dass es unfehlbar zufriedenstellend funktioniert, denn in der ganzen Geschichte Uversas haben sich die sekoraphischen Stimmen in ihren Darstellungen nie geirrt.
Komisja Europejska z zadowoleniem przyjmuje pozytywny wynik poprzedzonego trudnymi negocjacjami głosowania Parlamentu Europejskiego nad rozporządzeniem w sprawie praw pasażerów podróżujących autobusami i autokarami.
Die Kommission begrüßt die heute vom Europäischen Parlament und vom Rat nach einem erfolgreichen Vermittlungsverfahren erzielte Einigung über die Rechte für Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr.
I z zadowoleniem usłyszą panowie, że założyciel i przewodniczący tej instytucji, pan Benjamin Turnbull Rand, zgadza się ze mną w tej sprawie, przynajmniej ten jeden raz.
Es wird Sie sehr freuen zu erfahren, dass der Gründer und Vorsitzende des Ausschusses, Mr. Benjamin Turnbull Rand, mit mir zur Abwechslung einmal übereinstimmt.
Jako pani sponsor, śledziłem z zadowoleniem pani karierę w Akademii i muszę powiedzieć, że przerosła pani moje oczekiwania.
Als Ihr Förderer an der Akademie verfolge ich Ihre Laufbahn genau. Als Vulkanierin haben Sie meine Erwartungen übertroffen.
Tak mi z zadowoleniem mówią ludzie.
So hat man es mir netterweise gesagt.
Robiłaś to dla siebie, bo to powinien być twój pomysł, a nie witanie z zadowoleniem rywali w biurze za moimi plecami.
Das ist dich decken, denn es hätte von vornherein deine Idee sein sollen, anstatt jeden Konkurrenten in der Kanzlei hinter meinem Rücken willkommen zu heißen.
Zdumiewający wskaźnik recydywy, nawet w kraju z takim zadowoleniem z więzień jak ten.
Überwältigende Rückfallraten, selbst für ein gefängnisliebendes Land wie dieses.
Komisja Europejska z zadowoleniem przyjęła dziś wynik głosowania w Parlamencie Europejskim, przyjmujący nowe ramy prawne dla inteligentnego systemu transportowego (ITS).
Die Europäische Kommission begrüßt die heutige Abstimmung des Europäischen Parlaments zugunsten eines neuen Rechtsrahmens für intelligente Verkehrssysteme (IVS).
Europejski Bank Centralny (EBC) z zadowoleniem wita dalsze rozszerzenie strefy euro.
Die Europäische Zentralbank (EZB) begrüßt diese erneute Erweiterung des Euro-Währungsgebiets.
„W imieniu Rady Prezesów Europejskiego Banku Centralnego z zadowoleniem przyjmuję kolejne rozszerzenie strefy euro.
„Der EZB-Rat begrüßt diese erneute Erweiterung des Euroraums.
UE powinna zatem z zadowoleniem przyjąć zawarte przez Radę Arktyczną porozumienie w zakresie współpracy w dziedzinie gotowości i reagowania na zanieczyszczenie ropą naftową morza w Arktyce.
Daher sollte die EU das Abkommen des Arktischen Rates über eine Zusammenarbeit bei der Vorbeugung von und Reaktion auf Ölverschmutzungen des Meeres in der Arktis begrüßen.
Przewodniczący KR-u przyjmuje z zadowoleniem utrzymanie w budżecie dotychczasowego przydziału środków na politykę regionalną, która jest głównym instrumentem UE służącym wspieraniu zrównoważonego wzrostu, konkurencyjności i solidarności.
Der AdR-Präsident begrüßt, dass der für die Regionalpolitik vorgesehene Anteil im Haushalt erhalten bleibt, da er das zentrale Instrument der EU für nachhaltiges Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Solidarität sei.
Brady ze swojej strony z zadowoleniem przyjmuje wyzwanie.
Brady, für seinen Teil, begrüßt die Herausforderung.
Zatwierdzając konkluzje w sprawie Syrii przyjęte przez Radę w dniu 20 czerwca 2011 r., Rada Europejska z zadowoleniem odnotowuje podjęcie decyzji o nowych sankcjach.
Der Europäische Rat billigt die Schlussfolgerungen des Rates vom 20. Juni 2011 zu Syrien und begrüßt die Verhängung weiterer Sanktionen.
W takim przypadku system z zadowoleniem przyjmuje wdrożenie metody wypłaty w taki sam sposób jak wkład.
In diesem Fall begrüßt das System die Implementierung der Auszahlungsmethode genauso wie die Eingabe.
Unia Europejska odnotowuje to zobowiązanie i przyjmuje je z zadowoleniem.
Die Europäische Union nimmt diese Zusicherung mit Genugtuung zur Kenntnis.
„Z zadowoleniem przyjmuję dzisiejsze głosowanie Parlamentu Europejskiego, które toruje drogę do uruchomienia systemu EUROSUR przed końcem tego roku.
„Ich begrüße das heutige Votum des Europäischen Parlaments, das den Weg dafür ebnet, dass das Grenzüberwachungssystem EUROSUR noch vor Jahresende in die operative Phase eintreten kann.
W tej kwestii niektóre państwa wskazały, że z zadowoleniem przyjęłyby rozwiązanie na poziomie europejskim.
Einige Mitgliedstaaten haben insoweit den Wunsch nach einer Lösung auf europäischer Ebene geäußert.
Z tego względu z zadowoleniem przyjmuję przedmiotowe sprawozdanie, w którym wzywa się do dalszego wzmocnienia przepisów, służących dążeniu do takiej równości.
Ich begrüße daher diesen Bericht, der auf eine weitere Stärkung der Vorkehrungen zur Durchsetzung einer solchen Gleichbehandlung drängt.
Trawa została dokładnie zbadana z zadowoleniem.
Das Gras wurde sorgfältig und zufrieden untersucht.
Ponadto Rada Europejska z zadowoleniem przyjmuje i wspiera przygotowanie przez Komisję wraz z państwami członkowskimi kompleksowego programu pomocy technicznej dla Grecji.
Darüber hinaus begrüßt und unterstützt der Europäische Rat die von der Kommission gemeinsam mit den Mitgliedstaaten durchgeführten Vorbereitungsarbeiten an einem umfassenden Programm zur technischen Unterstützung Griechenlands.
Unia Europejska z zadowoleniem przyjmuje pozytywne wyniki konferencji w sprawie zmiany klimatu w Cancún.
Die Europäische Union begrüßt die positiven Ergebnisse des Klimagipfels von Cancún.
Maria Damanaki, europejska komisarz ds. rybołówstwa i gospodarki morskiej, z zadowoleniem przyjęła porozumienie w sprawie nowej, zreformowanej polityki rybołówstwa w UE osiągnięte przez Radę Unii Europejskiej i Parlament Europejski.
Die EU-Kommissarin für maritime Angelegenheiten und Fischerei, Maria Damanaki, begrüßte das Ergebnis der Abstimmung: „Ich freue mich über das Gesamtergebnis der Abstimmung.
Rada Europejska z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Komisja zamierza pogłębić synergię między programem pożyczkowym a funduszami unijnymi.
Der Europäische Rat begrüßt, dass die Kommission die Synergien zwischen dem Darlehensprogramm und den EU-Fonds verstärken will.
W deklaracji z dnia 16 marca 2013 r. Eurogrupa z zadowoleniem przyjęła to porozumienie i wspomniała o pewnych przewidzianych środkach dostosowujących, w tym o wprowadzeniu podatku od depozytów bankowych.
Mit Erklärung vom 16. März 2013 begrüßte die Euro-Gruppe diese Einigung und bezog sich dabei auf bestimmte vorgesehene Anpassungsmaßnahmen, darunter die Einführung einer Abgabe auf Bankeinlagen.
Ponadto Eurogrupa przyjęła z zadowoleniem plany restrukturyzacji sektora finansowego wspomniane w załączniku do tej deklaracji.
Außerdem begrüßte die Euro-Gruppe die im Anhang dieser Erklärung genannten Pläne zur Umstrukturierung des Finanzsektors.
Rada Europejska przyjmuje z zadowoleniem działania podejmowane obecnie na rzecz transformacji demokratycznej w regionie, a zwłaszcza w Egipcie i Tunezji.
Der Europäische Rat begrüßt die Schritte auf dem Weg zu einem demokratischen Wandel, die derzeit in der Region unternommen werden, insbesondere in Ägypten und Tunesien.
Komisja Europejska z zadowoleniem przyjęła porozumienie polityczne osiągnięte dzisiaj na forum Rady ds. Rolnictwa w sprawie proponowanego przez nią ustanowienia unijnego programu mającego na celu bezpłatne dostarczanie owoców i warzyw uczniom.
Die Europäische Kommission hat heute vorgeschlagen, in der Europäischen Union ein Programm zur kostenlosen Abgabe von Obst und Gemüse an Schulkinder einzuführen.
Przyjmuje z zadowoleniem wspólny komunikat wysokiego przedstawiciela i Komisji Europejskiej w sprawie nowej koncepcji działań w obliczu zmian zachodzących w sąsiedztwie, wydany w dniu 25 maja 2011 r.
Er begrüßt die Gemeinsame Mitteilung der Hohen Vertreterin und der Europäischen Kommission "Eine neue Antwort auf eine Nachbarschaft im Wandel" vom 25. Mai 2011.
Komisja Europejska z zadowoleniem wita przyjęcie dyrektywy w sprawie jakości powietrza atmosferycznego i w sprawie czystszego powietrza dla Europy.
Die Europäische Kommission begrüßt die Annahme der Richtlinie über Luftqualität und saubere Luft für Europa.
Tak, z zadowoleniem przyjmujemy przykładowe zamówienie do testowania i sprawdzania jakości.
Ja, wir begrüßen Probe um die Qualität zu testen und zu überprüfen.
W tym kontekście Rada Europejska z zadowoleniem przyjmuje uzgodnienie protokołu ustaleń w sprawie połączeń międzysystemowych północ-południe w Europie Środkowo-Wschodniej.
In diesem Zusammenhang begrüßt der Europäische Rat das Einvernehmen über die Vereinbarung über Nord-Süd-Verbindungen in Mittelosteuropa.
Komisarz ds. środowiska Stavros Dimas w dniu dzisiejszym z zadowoleniem przyjął informację, że zanotowano trzeci kolejny rok spadku emisji gazów cieplarnianych w UE.
Kommissionsmitglied Stavros Dimas, zuständig für Umweltfragen, zeigte sich heute erfreut über die Nachricht, dass die Treibhausgasemissionen in der EU 2007 im dritten Jahr in Folge zurückgegangen sind.
W odniesieniu do „projektów tradycyjnych”, Komisja ze szczególnym zadowoleniem przyjmuje wnioski wpisujące się w priorytety tematyczne określone w wieloletnim programie prac LIFE na lata 2014-2017.
In Bezug auf „traditionelle Projekte“ begrüßt die Kommission insbesondere Vorschläge, die mit den prioritären Projektthemen im mehrjährigen LIFE-Arbeitsprogramm 2014-2017 vereinbar sind.
Ponadto Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła podpisanie z Chorwacją traktatu o przystąpieniu i podjęła decyzje w sprawie procesu rozszerzenia UE w odniesieniu do Serbii i Czarnogóry.
Außerdem hat der Europäische Rat die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags mit Kroatien begrüßt und Beschlüsse über den Erweiterungsprozess bezüglich Serbien und Montenegro gefasst.
Z zadowoleniem przyjmujemy zamówienie OEM, a inne kolory zostaną dostosowane zgodnie z Twoimi potrzebami.
Wir begrüßen OEM-Bestellung und andere Farben werden nach Ihren Bedürfnissen angepasst werden.
Mogę z zadowoleniem powiedzieć, że nie mamy takiej sytuacji z -- rozmawiałam kilka lat temu z chirurgiem, który sprowadził bliźnięta nierozdzielone, chcąc je rozdzielić, po części dla własnej sławy.
Ich bin froh sagen zu können, dass wir diese Zustände nicht haben -- ein Chirurg mit dem ich vor ein paar Jahren sprach, der ein paar siamesische Zwillinge mit sich hergebracht hatte, um sie zu trennen, teilweise um sich einen Namen zu machen.
Brat przychodził na śniadanie i z takim zadowoleniem słyszeliśmy kiedy wjeżdzał autem na podjazd.
Mein Bruder kam zum Frühstück und wir freuten uns, sein Auto in der Auffahrt zu hören.
Kolejna pułapka to mylenie doświadczeń z pamięcią, czyli uczucia szczęścia, z ogólnym zadowoleniem z życia. z ogólnym zadowoleniem z życia.
Die zweite Falle ist eine Verwechslung von Erleben und Gedächtnis: Im Grunde besteht sie zwischen glücklich sein in seinem Leben und glücklich sein über sein Leben oder glücklich mit seinem Leben.
Małe planety były w większości, i była w tym pewna harmonia, którą z zadowoleniem zauważył już Kopernik, i której gorącym orędownikiem był Kepler.
Die kleinen Planeten dominierten und es herrschte eine gewisse Harmonie in allem, die Kopernikus erfreut feststellte, und von der Kepler einer der großen Verfechter war.
(Śmiech) "Teraz dążymy z zadowoleniem do wolności, nie zaś na wygnanie."
(Gelächter) "So zieh'n wir denn in Frieden, denn Freiheit ist uns, nicht der Bann, beschieden."
Nie mogłem przecież pracować z ministrem spraw zagranicznych albo z premierem jak gdyby nigdy nic i tak, jak wcześniej z zadowoleniem wypełniać swoje obowiązki.
Ich kann nicht wieder mit meinem Außenminister oder meinem Premierminister zusammensitzen, mit einem Lächeln im Gesicht, und das, was ich gerne für sie getan hatte, wieder tun.
3.5914089679718s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?