Welche Dateianhänge sind in diesem Forum zulässig?
Przejdź do pełnej wersji tego Forum: Oburzenie!
Preiserhöhungen binnen 3 Monaten nach dem Vertragsabschluss sind nur dann zulässig, wenn sie die Folge von gesetzlichen Regelungen oder Bestimmungen sind.
Podwyżki cen w ciągu 3 miesięcy od zawarcia umowy są dozwolone tylko wtedy, gdy wynikają one z przepisów ustawowych lub wykonawczych.
Kraftstoffqualitäten bleifrei mit ROZ 91 und höher sowie mit einem maximalen Ethanolanteil von 10 Prozent (E10) sind zulässig.
Dozwolone jest również stosowanie benzyny o liczbie oktanowej 91 lub wyższej o maksymalnej zawartości etanolu rzędu 10 procent (E10).
In solchen Fällen können wir personenbezogene Daten mit einer Cookie-Datei verbinden, sofern dies zulässig ist.
Jeżeli jest to dozwolone, możemy w takich przypadkach powiązać dane osobowe z plikiem cookie.
Die Nutzung und Bezahlung aller angebotenen Dienste ist - soweit technisch möglich und zumutbar - auch ohne Angabe personenbezogener Daten oder unter Angabe anonymisierter Daten oder eines Alias zulässig.
Dozwolone jest wykorzystanie i opłacenie wszystkich oferowanych usług - w zakresie, w jakim jest to możliwe pod względem technicznym i uzasadnione - bez podania jakichkolwiek danych osobowych lub podając anonimowe dane lub pseudonim/przezwisko.
eine Erklärung von Ihnen, dass Sie in gutem Glauben davon ausgehen, dass die beanstandete Verwendung nicht vom Urheberrechtsinhaber oder seinem Bevollmächtigten genehmigt ist oder nach geltendem Gesetz nicht zulässig ist;
Oświadczenie użytkownika, że jest w dobrej wierze przekonany, iż zakwestionowane wykorzystanie nie jest autoryzowane przez właściciela praw autorskich, jego agenta lub prawo;
Darüber hinaus können wir, soweit gesetzlich zulässig, Informationen, die nicht personenbezogener Natur sind, für Zwecke jeglicher Art verwenden und weiterleiten.
Ponieważ Inne informacje nie identyfikują użytkownika, możemy je wykorzystywać i ujawniać w dowolnych celach.
TripAdvisor hat mir eine Belohnung für eine Bewertung angeboten – ist das zulässig?
Czy mogę napisać recenzję linii lotniczej, w której pracuję, lub innej?
Soweit gesetzlich zulässig, schließen wir, die anderen Mitglieder unseres Konzerns und mit uns verbundene Dritte, hiermit Folgendes ausdrücklich aus:
W zakresie dozwolonym przez prawo wykluczamy wszelkie warunki, gwarancje, oświadczenia lub inne warunki, które mogą mieć zastosowanie do naszej witryny lub jakichkolwiek treści na niej, wyraźnych lub dorozumianych.
Wir verwenden Ihre personenbezogenen Daten nur, wenn dies gesetzlich zulässig ist.
Będziemy wykorzystywać Państwa dane osobowe, gdy przepisy prawa na to pozwolą.
AUFBEWAHRUNGSFRIST Wir werden Ihre personenbezogenen Daten so lange aufbewahren, wie dies im Hinblick auf die Zwecke, zu denen sie erhoben wurden, erforderlich und zulässig ist.
Przechowujemy Twoje dane osobowe przez okres niezbędny do zrealizowanie celów, dla których zostały uzyskane.
Die Darstellung dieser Website in fremden Frames ist nur mit schriftlicher Erlaubnis zulässig.
Przedstawienie tej strony internetowej w innej oprawie jest dopuszczalne tylko za pisemnym pozwoleniem.
Soweit gesetzlich zulässig, schließen wir, weitere Mitglieder unserer Gruppe (wie nachstehend definiert) und mit uns verbundene Dritte ausdrücklich aus:
W zakresie dozwolonym przez prawo, my, i osoby trzecie z nami połączone, niniejszym wyraźnie wykluczamy:
In einigen Ländern ist der Ausschluss bestimmter Garantien oder die Beschränkung oder der Ausschluss der Haftung für bestimmte Arten von Schäden nicht zulässig.
Określone prawa państwowe nie pozwalają na ograniczenia gwarancji lub wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności za niektóre szkody.
Jede Haftung für unmittelbare, mittelbare oder sonstige Schäden, unabhängig von deren Ursachen, die aus der Benutzung oder Nichtverfügbarkeit der Daten und Informationen dieser Homepage erwachsen, wird, soweit rechtlich zulässig, ausgeschlossen.
Wyklucza się, w zakresie dozwolonym przez prawo, wszelką odpowiedzialność za bezpośrednie, pośrednie lub inne szkody, niezależnie od przyczyn, wynikające z korzystania lub braku dostępności danych oraz informacji na tej stronie internetowej.
Eine Erklärung von Ihnen, dass Sie in gutem Glauben der Ansicht sind, dass die strittige Verwendung nicht vom Urheberrechtsinhaber oder seinem Vertreter genehmigt wurde oder gesetzlich nicht zulässig ist, und
Oświadczenie, że w dobrej wierze uważasz, że zakwestionowane wykorzystanie nie jest autoryzowane przez właściciela praw autorskich, jego pełnomocnika lub prawo; oraz
(2) aufgrund von Rechtsvorschriften der Union oder der Mitgliedstaaten, denen wir unterliegen, zulässig ist und diese Rechtsvorschriften angemessene Maßnahmen zur Wahrung Ihrer Rechte und Freiheiten sowie Ihrer berechtigten Interessen enthalten oder
b. jest dopuszczalny na mocy prawa Unii lub państw członkowskich, którym podlega administrator danych, i prawo to zawiera właściwe środki w celu ochrony praw, wolności i uzasadnionych interesów podmiotu danych; lub
Wir bewahren Ihre personenbezogenen Daten für den notwendigen Zeitraum auf, um die in dieser Datenschutzrichtlinie genannten Zwecke zu erfüllen, es sei denn, eine längere Aufbewahrungsfrist ist gesetzlich erforderlich oder zulässig.
Dane osobowe użytkownika zostaną zatrzymane na okres konieczny do spełnienia celów określonych w niniejszej Polityce prywatności, chyba że dłuższy okres zatrzymania danych będzie wymagany lub dozwolony prawnie.
Preiserhöhungen nach 3 Monaten nach Abschluss des Vertrages sind nur zulässig, wenn der Unternehmer dies vereinbart hat und:
Podwyżki cen w okresie późniejszym niż 3 miesiące od zawarcia umowy są dopuszczalne tylko w przypadku, gdy przedsiębiorca określił taką kwotę oraz:
Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.
Do niniejszego Porozumienia nie można wnosić żadnych zastrzeżeń.
Der Abzug von Skonto ist nur bei schriftlicher besonderer Vereinbarung zulässig.
Rabaty są dopuszczalne tylko w przypadku zawarcia w tym zakresie pisemnego porozumienia.
Die Darstellung dieser Website in fremden Frames ist nur mit Erlaubnis zulässig.
Prezentacja tej strony internetowej w zewnętrznych oknach jest dozwolona wyłącznie po uprzednim uzyskaniu zgody.
Die Vergabe von Unterlizenzen ist nicht zulässig.
Wcześniej nie jest dozwolone użytkowanie oprogramowania.
Preiserhöhungen innerhalb von 3 Monaten nach Vertragsschluss sind nur zulässig, wenn sie auf gesetzlichen Vorschriften oder Bestimmungen beruhen.
Podwyżki cen w ciągu 3 miesięcy od chwili zawarcia umowy są dopuszczalne wyłącznie jeżeli są skutkiem prawnych rozporządzeń lub postanowień.
Wir bewahren Ihre personenbezogenen Daten nur für solche Zeiträume auf, die erforderlich sind, um die in dieser Datenschutzerklärung genannten verschiedenen Zwecke zu erfüllen, wenn gesetzlich kein längerer Zeitraum vorgeschrieben oder zulässig ist.
Będziemy przechowywać dane osobowe użytkownika wyłącznie przez okresy niezbędne do realizacji różnych celów określonych w niniejszym Oświadczeniu o ochronie prywatności, chyba że dłuższy okres przechowywania będzie wymagany albo dozwolony przez prawo.
Soweit gesetzlich zulässig, übernimmt der Autor keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen.
Autor nie ponosi żadnej odpowiedzialności za aktualność, poprawność, kompletność lub jakość udostępnionych informacji.
Preiserhöhungen, die sich 3 Monate nach Vertragsabschluss ergeben, sind nur dann zulässig, wenn sich der Unternehmer dies ausbedungen hat und:
Podwyżki cen od 3 miesięcy od dnia zawarcia umowy są dozwolone tylko wtedy, gdy przedsiębiorca zgodził się i:
Die Verwendung von Inhalten unserer Website für kommerzielle Zwecke ist nur dann zulässig, wenn Sie vorher von uns oder unseren Lizenzgebern eine entsprechende Lizenz erhalten haben.
Zabrania się używania jakiejkolwiek części materiałów zawartych na naszej stronie internetowej w celach komercyjnych bez uzyskania zezwolenia na to od nas lub naszych licencjodawców.
In manchen Rechtsordnungen ist der Ausschluss bestimmter Gewährleistungen oder die Beschränkung einer Haftung oder deren Ausschluss für bestimmte Arten von Schäden nicht zulässig.
Niektóre jurysdykcje nie pozwalają na wykluczenie niektórych gwarancji lub ograniczenie bądź wyłączenie odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wynikowe.
Bitte beachten Sie, dass wir Ihre personenbezogenen Daten ohne Ihr Wissen oder Ihre Zustimmung in Übereinstimmung mit den oben genannten Regeln nur dann verarbeiten dürfen, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben oder zulässig ist.
Proszę mieć na uwadze, że możemy przetwarzać Państwa dane osobowe bez Państwa wiedzy lub zgody, zgodnie z powyższymi zasadami, jeżeli jest to wymagane lub dozwolone na mocy przepisów prawa.
Soweit gesetzlich zulässig, schließen wir alle Bedingungen, Garantien, Gewährleistungen oder anderen Bedingungen auf unsere Website oder Inhalten aus, die auf sie angewendet werden kann aus, ob ausdrücklich oder stillschweigend.
W zakresie dozwolonym przez prawo JCB wyklucza wszelkie okoliczności, gwarancje, oświadczenia lub inne warunki, wyraźne lub dorozumiane, które mogą dotyczyć naszej witryny lub jakiejkolwiek treści w niej zawartej.
aufgrund von Rechtsvorschriften der Union oder der Mitgliedstaaten, denen wir unterliegen, zulässig ist und diese Rechtsvorschriften angemessene Maßnahmen zur Wahrung Ihrer Rechte und Freiheiten sowie Ihrer berechtigten Interessen enthalten oder
b. gdy jest dozwolona prawem Unii lub prawem państwa członkowskiego, któremu podlega Viega i które przewiduje właściwe środki ochrony praw, wolności i prawnie uzasadnionych interesów użytkownika; lub
Downloads und Kopien dieser Seiten sind ausschließlich für den privaten, nichtkommerziellen Gebrauch zulässig.
Pobieranie i kopiowanie tych stron internetowych jest dozwolone wyłącznie do użytku prywatnego.
Soweit gesetzlich zulässig, schließen wir alle Bedingungen, Gewährleistungen, Zusicherungen oder andere Bestimmungen aus, die für unsere Website oder jegliche Inhalte, sei es ausdrücklich oder stillschweigend, gelten.
W zakresie dozwolonym przez prawo my, inni członkowie naszej grupy kapitałowej i powiązane z nami osoby trzecie niniejszym wyraźnie wykluczamy:
Soweit gesetzlich zulässig, schließen wir alle Bedingungen, Garantien, Zusicherungen oder sonstigen Bedingungen aus, die für unsere Websites oder deren Inhalte gelten können, sei es ausdrücklich oder stillschweigend.
Wyklucza się wszelkie warunki dorozumiane, gwarancje, oświadczenia albo inne warunki, które mogą mieć zastosowanie do naszej strony internetowej albo jakichkolwiek treści na niej zawartych.
Die Nutzung der Services ohne die Anerkennung der entsprechenden Bedingungen ist nicht zulässig.
Nie możesz korzystać z usług, jeśli nie akceptujesz warunków.
6.7228128910065s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?