Prijevod od "yalnız" na Hrvatski


Kako koristiti "yalnız" u rečenici:

Uzaya, 13 aylık yalnız bir göreve gittim.
Otišla sam u svemir na 13-mjesečnu solomisiju.
Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni.
Sigurno dobrota and... milost će mi slijediti za ostatak svog života.
Seni yalnız bıraktığım için özür dilerim.
Žao mi je što te ostavio sam sama.
Kocaman kızsın, yalnız olman artık biraz tuhaf kaçıyor.
Velika si djevojka, Is. Nema ništa loše u tome da ideš sama.
Biz bir topluluğuz ve birbirimize sahip olduğumuz sürece asla gerçekten yalnız kalmayacağız.
Mi smo zajednica i, sve dok imamo jedni druge, nikad nećemo biti sami.
Yalnız olup olmadığımı ve hayattan ne beklediğimi sordular.
Molba ako sam bio usamljen, i sam znao moj poziv.
Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer, İlahlardan çok Ondan korkulur.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Molim te, ne ostavljaj me samu večeras.
Bizi bir dakika yalnız bırakabilir misin?
Možete li nas ostaviti na trenutak?. - Da.
Onunla yalnız görüşsem daha iyi olur.
Možda je bolje da vidim sam.
Sakıncası yoksa onunla yalnız konuşmak istiyorum.
Nasamo bih razgovarao s njim ako može.
Bizi bir dakika yalnız bırakır mısın?
Možeš li nas ostaviti malo, molim te?
Beni bir daha onunla yalnız bırakmayın.
Nemojte nikada me više ostavite na miru s njim.
Seninle bir saniye yalnız konuşabilir miyim?
Mogu li razgovarati s tobom nasamo na sekundu?
Sizi yalnız bırakayım da hasret giderin.
Ostavit ću vas da se ispričate.
Onunla bir dakika yalnız kalabilir miyim?
Mogu li ostati nasamo na trenutak?
Ne olursa olsun, onu yalnız bırakma.
Ni slučajno je ne ostavljajte samu.
Hayatımın geri kalanını yalnız geçirmek istemiyorum.
Ne želim ostatak života provesti sam.
Onunla bir dakika yalnız kalabilir miyiz?
Mogu li dobiti minutu s njom, molim vas?
Ama bunu yalnız yapmak zorunda değilsin.
Ali ne moraš to učiniti sama.
Yalnız konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Ima li negdje smo može razgovarati u četiri oka?
Yalnız olmanın ne demek olduğunu bilirim.
Znam kako je to biti usamljen.
Seni burada yalnız başına mı bıraktı?
Je li te ostavila ovde samog?
Bizi biraz yalnız bırakır mısınız lütfen?
Možete li nas malo ostaviti nasamo, molim?
Seni bir daha asla yalnız bırakmayacağım.
Nikad te više neću ostaviti samog.
Denizci Hanı'nda farklı bir durum oldu yalnız.
Ali ovaj put je bilo drugačije.
Bizi biraz yalnız bırakır mısın lütfen?
Bi li nam dala trenutak nasamo, molim te?
Kendimi bir daha yalnız veya güçsüz hissetmeyeceğimi biliyorum.
Znam da se više nikad neću osjećati usamljenom ili nemoćnom.
Psikoloji profesörü, dört yaşında birkaç çocuğu aldı ve onları yalnız başlarına bir odaya koydu.
Profesor psihologije odabrao je djecu staru četiri godine i stavio ih u prostoriju, svakog zasebno.
İlk takipçi bir yalnız çılgını lidere dönüştüren kişidir.
Prvi sljedbenik je taj koji osamljenog čudaka pretvara u vođu.
Artık yalnız çılgın değil, iki çılgın da değil, bir güruh, ve bir güruh da haber olur.
Sada to više nije usamljeni čudak, niti su dva luđaka. Troje su već gomila, a gomila je vijest.
Öncelikle eğer şu dans eden tişörtsüz adam gibi yalnız dans eden biriyseniz, ilk takipçilerinizi eşitinizmiş gibi eğitmenin önemini hatırlayın, Bu açıkça akımla ilgili, sizinle ilgili değil.
Prvo, ako ste vi tip čovjeka, poput ovog rasplesanog tipa bez majice koji je plesao sam, zapamtite važnost tretiranja svojih prvih par sljedbenika kao sebi ravnih, tako da bude jasno da se radi o pokretu, a ne o vama.
Yalnız itiraf etmeliyim o sırada neler olup bittiği konusunda hiç bir fikrim yok
Moram objasniti kako nemam pojma što se tada događalo.
Bu mavi kutunun tamamen yalnız olduğunu hatırlayın, dünyaya yol gösterdiğini, kendi hayatını yaşadığını.
Sjetite se kad je ova plava kutija bila sama, vodeći svijet, živeći vlastiti život.
İlyas, ‹‹RABbe, Her Şeye Egemen Tanrıya büyük bir istekle kulluk ettim›› diye karşılık verdi, ‹‹Ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.››
On odgovori: "Revnovao sam veoma gorljivo za Jahvu nad vojskama, jer su sinovi Izraelovi napustili tvoj Savez, srušili tvoje žrtvenike i mačem poubijali tvoje proroke. Ostadoh sam, a oni traže da i meni oduzmu život."
Komutan, ‹‹Efendim bu sözleri yalnız size ve efendinize söyleyeyim diye mi gönderdi beni?›› dedi, ‹‹Surların üzerinde oturan bu halka, sizin gibi dışkısını yemek, idrarını içmek zorunda kalacak olan herkese gönderdi.››
Ali im veliki peharnik odgovori: "Zar me moj gospodar poslao da ovo kažem tvojem gospodaru i tebi, a ne upravo onim ljudima koji sjede na zidinama, osuđeni da s vama jedu svoju nečist i piju svoju mokraću?"
İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz, Tanrının ağzından çıkan her sözle yaşar› diye yazılmıştır.››
A on odgovori: "Pisano je: Ne živi čovjek samo o kruhu, nego o svakoj riječi što izlazi iz Božjih usta."
Öğrenciler ekmek almayı unutmuşlardı. Teknede, yanlarında yalnız bir ekmek vardı.
A zaboraviše ponijeti kruha; imali su samo jedan kruh sa sobom na lađi.
İsa, ‹‹Bana neden iyi diyorsun?›› dedi. ‹‹İyi olan yalnız biri var, O da Tanrıdır.
Reče mu Isus: "Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
Isus mu odgovori: "Pisano je: Ne živi čovjek samo o kruhu."
İsa ona şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹Tanrın Rabbe tapacak, yalnız Ona kulluk edeceksin› diye yazılmıştır.››
Isus mu odgovori: "Pisano je: Klanjaj se Gospodinu, Bogu svomu, i njemu jedinomu služi!"
İlyas bunlardan hiçbirine gönderilmedi; yalnız Sayda bölgesinin Sarefat Kentinde bulunan dul bir kadına gönderildi.
I ni k jednoj od njih nije bio poslan Ilija doli k ženi udovici u Sarfati sidonskoj.
Yargılasam bile benim yargım doğrudur. Çünkü ben yalnız değilim, ben ve beni gönderen Baba, birlikte yargılarız.
no ako i sudim, sud je moj istinit jer nisam sam, nego - ja i onaj koji me posla, Otac.
Simun Petrus, ‹‹Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!›› dedi.
Nato će mu Šimun Petar: "Gospodine, onda ne samo noge, nego i ruke i glavu!"
Tanrı sözünü yalnız duymakla kalmayın, sözün uygulayıcıları da olun. Yoksa kendinizi aldatmış olursunuz.
Budite vršitelji riječi, a ne samo slušatelji, zavaravajući sami sebe.
Ey hizmetkârlar, efendilerinizin yalnız iyi ve yumuşak huylu olanlarına değil, ters huylu olanlarına da tam bir saygıyla bağımlı olun.
Sluge, budite sa svim poštovanjem pokorni gospodarima, ne samo dobrima i blagima nego i naopakima.
Yalnız bunu yumuşak huyla, saygıyla yapın. Vicdanınızı temiz tutun. Öyle ki, Mesihe ait olarak sürdürdüğünüz olumlu yaşamı kınayanlar size ettikleri iftiradan utansınlar.
ali blago i s poštovanjem, dobre savjesti da oni koji ozloglašuju vaš dobar život u Kristu, upravo onim budu postiđeni za što vas potvaraju.
0.83763098716736s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?