Bir tür tuzak kurdun ve Hannibal'ı o tuzağa güdüyorsun.
Postavio si nekakvu klopku i navodiš Hannibala u nju.
Ne tür bir canavar bunu yapabilir?
Kakva vrsta čudovišta bi joj to napravila?
Nedir bu, bir tür şaka mı?
Šta je ovo, neka vrsta šale?
Bu tür şeylerde pek iyi değilimdir.
Ne snalazim se u ovakvim situacijama.
Şimdi bu kıza dönüşme olayı bir tür cinsel kararsızlıktan mı ortaya çıktı?
Pretvaranje u djevojku je razlog tvoje seksualne zbunjenosti?
Bunu ne tür bir hayvan yapabilir ki?
Kakva bi životinja ovo mogla učiniti?
Ne bu, bir tür eşek şakası mı?
Šta je ovo, neka bolesna šala?
Sanırım Keith Summers'la bir tür Asyalı seks köleliği işi yürütüyorlardı.
Mislim da je on vodio neku vrstu posla s azijskim bijelim robljem zajedno sa Keithom Summersom.
Bu tür tamamen yok oldu sanıyordum.
Mislio sam da su nestali zauvijek.
Bu bir tür şaka falan mı?
Je li ovo neka jebena šala?
Sizin dikkatinizi ne tür bir habislik çekti, Bay Dimmond?
Kakva poročnost zaokuplja Vašu pažnju, g. Dimmonde?
Ne tür bir insan bunu yapar ki?
Kakva je osoba u stanju to učiniti?
Asırlar boyunca, insanoğlu baskın tür oldu.
Fore stoljeća, čovječanstvo je dominantna vrsta.
Kuvvetle ve kesinlikle inanıyorum ki bu tür yerleşimler bir gün gerçekleşecek.
Ali, čvrsto vjerujem da će doći vrijeme i za takve događaje.
Bu tür deneysel çalışmalarımızdan birinde, İnsanlara hayran oldukları ünlü birinin adını sorduk, hayran oldukları yaşayan birinin.
U jednom od naših eksperimenata pitali smo ljude da imenuju poznate osobe koje obožavaju, živuću osobu koju obožavaju.
Bu tür konuşmada ne kadar dinleme yapılıyor bilmiyorum, ve bu ne yazık ki çok yaygın, özellikle İngiltere’de.
Ne znam koliko ima slušanja u ovom razgovoru, što je nažalost vrlo često, naročito u Ujedinjenom Kraljevstvu.
Medyamız ilgimizi çekebilmek için bu tür manşetlerle bize bağırmak zorunda.
Naši mediji moraju vrištati na nas sa svim tim vrstama naslovnica kako bi zadobili našu pažnju.
Anlaşılan o ki, onların aletleri Homo erectusunkinden daha karmaşık ama onlar da 300, 000 yıl ya da daha fazlasında çok az bir ilerleme göstermişler, ki bu tür, Neanderthaller, Avrasya'da yaşadılar.
Naravno, njihovi alati bili su složeniji od onih koje je izrađivao Homo erectus, ali ni oni se nisu mnogo mijenjali kroz nekih 300.000 godina, koliko je ta vrsta, Neandertalci, živjela u Euraziji.
Pekala, dille ilgili bu görüş ve görsel hırsızlık krizinin çözümündeki değeri doğruysa, ona sahip olan herhangi bir tür yaratıcılık ve zenginlik patlaması gösterecektir.
U redu, ako je ovaj pogled na jezik i njegovu vrijednost za rješavanje krize vizualne krađe ispravan, tada bi svaka vrsta koja ga usvoji trebala imati eksploziju kreativnosti i blagostanja.
Fakat, bu utanç kültüründe, genel utandırma eylemine iliştirilen başka bir tür fiyat etiketi var.
No, u ovoj kulturi sramoćenja, postoji i druga cijena javnog sramoćenja.
tarihsel dilbilimciler, bu tür uzun mesafeli akrabalıklar ve geniş öbeklemelerden çekiniyorlar, alışılagelmiş dil ailelerinin ötesine geçen, daha eskilere uzanan öbeklemelerden kaçınıyorlar.
i Zapadnoj Europi uglavnom pokušavaju ostati po strani od bilo kakvih dalekih povezanosti; velikih grupiranja, grupiranja koja sežu daleko u prošlost, dalje od poznatih porodica jezika.
Bu tür düşünceler insanı sabah saat dokuzda cin tonik içmeye başlatabilir; ben de o yöne doğru gitmek istemiyorum.
To je baš ona vrsta misli koja vas može dovesti do toga da počnete piti džin u devet sati ujutro. A ja ne bih tim putem.
Bunun üzerine çok düşündüm ve şu kanıya vardım: bundan sonra çalışabilmek, yazmaya devam edebilmek için, ruh sağlığımı koruyacak bir tür düzenek geliştirmeliyim.
Nakon mnogo razmišljanja, čini mi se da kako bih nastavila pisati moram osmisliti neku vrstu psihološke zaštite.
Bununla birlikte bir tür eşitlik ruhu var. Hepimiz temel olarak eşitiz.
S tim ide i duh jednakosti. Bazično smo svi jednaki.
İlk tür size 'Yapabilirsin! Başarabilirsin! Her şey mümkün!' der.
Prva vrsta vam govori: "Vi to možete napraviti! Možete to učiniti! Sve je moguće!"
Ve dolayısı ile, bu tür görevler için, tam orada olan hedefi gördüğünüz, doğrudan ona yöneldiğiniz dar bir odak, gerçekten işe yarar.
I zato, za zadatke poput ovog, uski fokus, gdje odmah tamo vidite cilj, zumirate ravno na njega, nagrade su sasvim dovoljne.
Ve her türlü mum problemi için, her alandaki bu tür problemler için, bu türden eğer-ise ödülleri, pek çok işimizi dayandırdığımız şeyler, işe yaramıyor.
I za problem sa svijećom bilo koje vrste, u bilo kojem polju, te ako-onda nagrade, stvari oko kojih smo izgradili toliko puno poslova, ne funkcioniraju.
Kaçınız hala bu tür hayaller kuruyorsunuz ve gerçekleşebileceklerine inanıyorsunuz?
Koliko vas još uvijek tako sanja ili vjeruje kako je to moguće?
domuz pastırması çocukları.-- (Gülüşmeler) Doğuştan sahip olduğumuz aklımızın aslında her tür bilgiye sahip olmaz gerekmez.
(Smijeh) Naša prirođena mudrost ne treba biti povezana s unutrašnjim znanjem.
Ve bu da her sabah uyandığınızda ne tür bir insan olmak istediğinize karar vermeniz gerekiyor demektir.
Što znači da svakog jutra kada se probudite, morate odlučiti kakva ćete osoba biti.
İsa onlara, ‹‹Bu tür ruhlar ancak duayla kovulabilir›› yanıtını verdi.
Odgovori im: "Ovaj se rod ničim drugim ne može izagnati osim molitvom i postom."
İsayı evine çağırmış olan Ferisi bunu görünce kendi kendine, ‹‹Bu adam peygamber olsaydı, kendisine dokunan bu kadının kim ve ne tür bir kadın olduğunu, günahkâr biri olduğunu anlardı›› dedi.
Kad to vidje farizej koji ga pozva, pomisli: "Kad bi ovaj bio Prorok, znao bi tko i kakva je to žena koja ga se dotiče: da je grešnica."
İmanda, söz söylemekte, bilgide, her tür gayrette, bize beslediğiniz sevgide, her şeyde üstün olduğunuz gibi, bu hayırlı işte de üstün olmaya bakın.
Stoga kao što se u svemu odlikujete - u vjeri, i riječi, i spoznanju, i svakoj gorljivosti, i u ljubavi svojoj prema nama - odlikujte se i u ovoj darežljivosti.
Bu tür adamlar sahte elçiler, düzenbaz işçiler, kendilerine Mesihin elçisi süsü verenlerdir.
Jer takvi su ljudi lažni apostoli, himbeni radnici, prerušuju se u apostole Kristove.
Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost,
Bu nedenle o huzur diyarına girmeye gayret edelim; öyle ki, hiçbirimiz aynı tür sözdinlemezlikten ötürü düşmesin.
Pohitimo dakle ući u taj Počinak da nitko ne padne po uzoru na takvu nepokornost.
İyilik yapmayı, sizde olanı başkalarıyla paylaşmayı unutmayın. Çünkü Tanrı bu tür kurbanlardan hoşnut olur.
Dobrotvornosti i zajedništva ne zaboravljajte jer takve su žrtve mile Bogu!
İnsan soyu, her tür yabanıl hayvanı, kuşu, sürüngeni ve deniz yaratığını evcilleştirmiş ve evcilleştirmektedir.
Doista, sav rod zvijeri i ptica, gmazova i morskih životinja dade se ukrotiti, i rod ih je ljudski ukrotio,
Çünkü nerede kıskançlık, bencillik varsa, orada karışıklık ve her tür kötülük vardır.
Ta gdje je zavist i svadljivost, ondje je nered i svako zlo djelo.
Ne var ki, şimdi küstahlıklarınızla övünüyorsunuz. Bu tür övünmelerin hepsi kötüdür.
vi se razmećete svojim hvastanjima! Svako je takvo hvastanje opako.
0.57571601867676s
Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!
Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?