Prijevod od "bat" na Hrvatski


Kako koristiti "bat" u rečenici:

Önümüzdeki hafta kedimin Bat Mitzvah töreni var.
Mačić mi idući tjedan ima bar micvu.
Killer Peppi, Otero, Kid Bean ve Bat'i yanımda istiyorum.
Želim da Killer Peppi, Otero, Kid Bean i Bat idu sa mnom.
Bat, kapının dışında dur ve kimseyi içeri sokma.
Bat, ostani ispred vrata i ne puštaj nikoga.
Bir şey yapmaya kalkışma, Bat Masterson ve Wyatt Earp etraftayken olmaz.
Nemoj činiti ništa, ne sa Bat Mastersonom i Wyatt Earpom ovdje.
İkimiz bir Bat Mobile'de olsaydık, şehri anında temizlerdik.
Ti i ja u jednom Betmenmobilu, očistili bi grad za sekund.
Tabii aileden olmadan önce... o adı nereden aldığını öğrenmeliyim Bat.
Ali prije nego što postanete... Moram znati otkud ti ime, Bate?
Peru, Um Bat Do'da babalık sorumlulukları birçok kabile erkeğine dağıtılırmış.
Znaš, u Peruu pleme Um Bat Do smatra očinstvo zajedničkim zadatkom mnogih muških članova.
Ne yazık ki biz Peru'nun Um Bat'ında falan yaşamıyoruz.
Nažalost, meni je Um Bat Dosta Perua.
Bat Mitzvah gecesinde, büyüklerinin önünde esrar çekersen günün birinde Santa Monica Bulvarı'nda sürünürsün bir parça uyuşturucu için.
Sada pripaljuješ danju pred desetak odraslih na bat micvi, sutra ćeš kružiti Bulevarom Santa Monica i drkati drugima za malo droge.
Ama Helen'in yeğeninin Bat Mitzvah'ının her sıkıcı anını anlatma ihtiyacı hissetti.
Ali Helen je morala proći svaku pojedinost bat mitzve njene nećakinje.
Piskopos Bat Mitsva'ya giderken kıçsız pantolon giydi.
Biskup se pojavio na Bat micvi u trapericama bez guzova.
Bat jam do kelebek bıçakları ve Altıbuçuk sırığı.
Dvosjekli noževi i štap od šest i po tačaka.
Sizin için bir sakıncası yoksa sadık dostum Bat metal detektörümü çıkaracağım.
Ako ste u redu s tim, izvadiću moj super metal detektor.
Tabii bana bat-sinyal yerine telefon geldi.
Ali umjesto šišmiš signala, mene nazovu telefonom.
Black Spider Bat'in canına mı okudu?
Black Spider je upravo izmlatio Batmana?
Bir adam öldürdüğünde sonsuza kadar zem-bat-so olursun.
Kada čovjek je uzeo život, on je zauvijek zem-šišmiš-tako.
Bu da Bat köpekbalığı savar mı?
To je Bat-sredstvo protiv morskih pasa?
Burası bir bat ya da yüz ortamıydı, ve eğer ayakta kalmak istiyorsanız suç aktivitelerine bulaşmak zorundaydınız.
To je bilo potoni-ili-plivaj okruženje gdje je uključenost u kriminal ili korumpirane aktivnosti bilo apsolutno potrebno ako ste željeli preživjeti.
Davut onun kim olduğunu öğrenmek için birini gönderdi. Adam, ‹‹Kadın Eliamın kızı Hititli Uriyanın karısı Bat-Şevadır›› dedi.
David se propita za tu ženu i rekoše mu: "Pa to je Bat-Šeba, kći Eliamova i žena Urije Hetita!"
Davut karısı Bat-Şevayı avuttu. Yanına girip onunla yattı. Bat-Şeva bir oğul doğurdu. Çocuğun adını Süleyman koydu. Çocuğu seven RAB Peygamber Natan aracılığıyla haber gönderdi ve hatırı için çocuğun adını Yedidyah koydu. gelir.
Potom David utješi svoju ženu Bat-Šebu. Dođe k njoj i leže s njom. Ona zatrudnje i rodi sina komu nadjenu ime Salomon. Jahve ga zamilova
Bunun üzerine Natan, Süleymanın annesi Bat-Şevaya, ‹‹Hagit oğlu Adoniya efendimiz Davutun haberi olmadan kendini kral ilan etmiş, duymadın mı?›› dedi,
Tada reče Natan Bat-Šebi, majci Salomonovoj: "Zar nisi čula da je Adonija, sin Hagitin, postao kraljem, a da David, naš gospodar, o tome i ne zna?
Bat-Şeva yaşı çok ilerlemiş olan kralın odasına girdiğinde Şunemli Avişak ona hizmet ediyordu.
Bat-Šeba ode kralju u odaje - a on je bio vrlo star i Abišaga Šunamka služila mu.
Bat-Şeva, kralın önünde diz çöküp yere kapandı. Kral, ‹‹Ne istiyorsun?›› diye sordu.
Pokloni mu se Bat-Šeba i pade ničice pred kraljem, a kralj upita: "Što želiš?"
Bat-Şeva şöyle karşılık verdi: ‹‹Efendim, ‹Benden sonra oğlun Süleyman kral olacak ve tahtıma oturacak› diye bana Tanrın RAB adıyla ant içtin.
Ona mu odgovori: "Gospodaru, ti si se zakleo službenici svojoj Jahvom, Bogom svojim: 'Tvoj sin Salomon kraljevat će poslije mene, on će sjesti na moje prijestolje.'
Bat-Şeva daha kralla konuşurken Peygamber Natan geldi.
Dok je ona još govorila s kraljem, dođe prorok Natan.
Kral Bat-Şevaya, ‹‹Beni bütün sıkıntılardan kurtaran, yaşayan RABbin adıyla ant içiyorum›› dedi,
Kralj se tada zakle: "Tako mi Jahve živoga koji me izbavio iz svih nevolja!
O zaman Bat-Şeva kralın önünde diz çöküp yüzüstü yere kapandı ve, ‹‹Efendim Kral Davut sonsuza dek yaşasın!›› dedi.
Nato se nakloni Bat-Šeba licem do zemlje, pokloni se pred kraljem i reče: "Neka vječno živi gospodar moj kralj David!"
Ve ekledi: ‹‹Sana söyleyeceklerim var.›› Bat-Şeva, ‹‹Söyle!›› dedi.
I nastavi: "Imam ti nešto reći." Ona reče: "Govori."
Ama benim senden bir dileğim var. Lütfen geri çevirme.›› Bat-Şeva, ‹‹Söyle!›› dedi.
Ja te sada samo jedno molim: nemoj me odbiti." Ona reče: "Govori."
Bat-Şeva, ‹‹Peki, senin için kralla konuşacağım›› diye karşılık verdi.
A Bat-Šeba odgovori: "Dobro, govorit ću kralju o tebi."
Bat-Şeva, ‹‹Şunemli Avişak ağabeyin Adoniyaya eş olarak verilsin›› dedi.
Ona nastavi: "Neka se dade Abišaga Šunamka tvome bratu Adoniji za ženu."
Havuzun çeperi dört parmak kalınlığındaydı; kenarları kâse kenarlarını, nilüferleri andırıyordu. Üç bin bat su alıyordu.
Bilo je debelo pedalj, rub mu kao rub u čaše, kao cvijet, a moglo je primiti tri tisuće bata.
Davutun Yeruşalimde doğan oğulları: Şima, Şovav, Natan, Süleyman. Bu dördü Ammielin kızı Bat-Şevadan doğdular.
Ovi mu se sinovi rodiše u Jeruzalemu: Šimeja, Šobab, Natan i Salomon; četiri od Bat-Šebe, kćeri Amielove.
Ağaç kesen adamlarına yirmi bin kor bulgur, yirmi bin kor arpa, yirmi bin bat şarap, yirmi bin bat zeytinyağı vereceğim.›› ağacı olduğu sanılıyor.
(2:9) Drvosječama što će obarati stabla dajem dvadeset tisuća kora pšenice, dvadeset tisuća kora ječma, dvadeset tisuća bata vina i dvadeset tisuća bata ulja za izdržavanje tvojih slugu."
Kendisine gerektiğinde yüz talanta kadar gümüş, yüz kor buğday, yüz bat şarap, yüz bat zeytinyağı ve istediği kadar tuz sağlayın.
do stotinu talenata srebra, stotinu kora pšenice, do stotinu bata vina, do stotinu bata ulja, a soli po želji.
Çünkü on dönümlük bağ ancak bir bat şarap, Bir homerfç tohum ancak bir efa tahıl üretecek.›› işleyebileceği alan›› anlamına gelir.
Deset rali vinograda dat će samo bačvicu, mjera sjemena dat će samo mjericu."
Doğru ölçüler kullanın, kullandığınız efa ve bat doğru olsun.
Mjerite pravom mjerom: pravom efom i pravim batom.
Efa ile bat aynı ölçüde olsun. Bat homerin onda birine, efa da homerin onda birine eşit olmalı. İkisinin de ölçüsü homere göre olacak.
Efa i bat neka jednako hvataju: bat neka iznosi desetinu homera i efa desetinu homera - neka im mjera bude prema homeru.
Bat ölçüsüne göre istenen zeytinyağı miktarı, her kordan batın onda biri kadardır. Bir kor on bat ya da bir homere eşittir.
A za ulje ova je uredba: desetina bata od svakoga kora - deset bata jedan je kor.
1.0372340679169s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?